管库
_
亦作“筦库”。
1) 管理仓库。
2) 指保管仓库的役吏。
3) 仓库。
4) 社团组织中,财务方面的负责人。
guǎn kù
掌管、处理仓库事务的人。
如:「管库的工作,看似轻松,事实上所背负的责任却很重。」
亦作“筦库”。
1) 管理仓库。
2) 指保管仓库的役吏。
3) 仓库。
4) 社团组织中,财务方面的负责人。
в русских словах:
фильмофонд
影片保管库
фильмохранилище
影片保管库
примеры:
管库
казначей
别管库法怎么说。你要有耐心,然后试着享受现在这种空闲的时光。
Не волнуйся насчет Кувара. Храни терпение и наслаждайся перерывами вроде этого.
H2-22已经脱离记忆保管库,踏上自由之路,更令人开心的是,阿马利博士的手术又再次安全完成。
H2-22 эвакуировали из "Дома воспоминаний", и он уже на пути к свободе. Кроме того, теперь доктор Амари снова может спокойно работать.
葛洛莉意外接到相同工作,所以我们两个将前去摩顿中央地铁站消灭第一代。完成工作后,就能将H2-22从记忆保管库中安全移出。
Глории по ошибке дали такое же задание. Нам с ней вдвоем нужно перебить синтов первого поколения в "Мальден-центре". После этого H2-22 можно будет эвакуировать из "Дома воспоминаний".
记忆保管库的伊玛说,如果我坐在保管库的记忆躺椅上,就可以找回我的过去。
Ирма из "Дома воспоминаний" утверждает, что, если сесть в капсулу воспоминаний, я смогу заново пережить прошлое.
记忆保管库需要立即救援。出路被封锁。包裹有危险。重复:包裹有危险。
Срочно требуется помощь группе в "Доме воспоминаний". Дорога перекрыта. Посылка в опасности. Повторяю: посылка в опасности.
名叫肯特·康诺利的人正在召集所有银枪死袍粉丝进行一个“紧急任务”。如果我有兴趣,他就在记忆保管库等着。
Некто по имени Кент Конолли созывает всех фанатов Серебряного Плаща на "срочное задание". Он сказал, он будет ждать в "Доме воспоминаний".
我已经找回有关111号避难所的记忆,我得跟记忆保管库的伊玛谈谈发生的事。
Мне удалось пережить заново воспоминания об Убежище 111. Нужно поговорить с Ирмой, хозяйкой "Дома воспоминаний", и рассказать ей о том, что произошло.
辛劲正在前往芳邻镇“专程”拜访肯特,我必须快点赶到记忆保管库,肯特有麻烦了。
Синьцзинь направляется в Добрососедство, чтобы нанести Кенту "неожиданный визит". Нужно как можно скорее добраться до "Дома воспоминаний". Кенту грозит опасность.
有名合成人困在记忆保管库内,他的逃生路径已经过修改。我要去找阿马利博士,告诉她我被派去清出一条路。
В "Доме воспоминаний" застрял один синт. Он не может оттуда выбраться маршрут эвакуации перекрыт. Мне нужно сообщить доктору Амари, что меня послали расчистить дорогу.
我找回了对111号避难所的记忆。记忆保管库的伊玛对我的损失表示遗憾,并告诉我钻石城的尼克·瓦伦坦也许能帮助我。
Мне удалось заново пережить воспоминания об Убежище 111. Ирма, хозяйка "Дома воспоминаний", сожалеет о моей утрате. Она сказала, Ник Валентайн из Даймонд-сити, возможно, сумеет мне помочь.
所以肯特·康诺利想让我假扮银枪死袍。我拒绝了这个提案。如果我改变心意,我可以在记忆保管库找到他,他肯定会热烈欢迎我。
Кент Конолли попросил меня исполнить роль Серебряного Плаща. Мне пришлось ему отказать. Впрочем, если я передумаю и вернусь в "Дом воспоминаний", он наверняка встретит меня с распростертыми объятиями.
你去过记忆保管库吗?
Ты в Доме бывал?
记忆保管库不只是个好听的名字,是真的保管记忆的地方。
Он так не просто для красоты назван.
我有个特别任务。来记忆保管库见我。
У меня особая посылка для тебя. Приходи в "Дом воспоминаний".
关于记忆保管库,你还知道什么?
Что еще ты можешь рассказать мне про этот "Дом воспоминаний"?
抱歉,但记忆保管库现在不接受新客户。
Извини, но сейчас Дом воспоминаний новых клиентов не принимает.
记忆保管库无权干涉学院,现在没有,过去也没有。
Дом воспоминаний не будет сотрудничать с Институтом. Никогда и ни за что.
要钱?去记忆保管库,是吧?我早就说过不要去那里。
Деньги? Собираешься в Дом воспоминаний? Я тебя насчет него предупреждала.
记忆保管库与学院不是朋友,亲爱的。而且我以为你很善良。
Дом воспоминаний не дружит с Институтом. А я-то думала, тебе можно доверять...
我去了芳邻镇的记忆保管库。我现在头好痛,感觉好怪。
Я была в Доме воспоминаний в Добрососедстве, и теперь у меня странные головные боли.
你看来不需要记忆保管库。你知不知道我们是做什么的?
Не похоже, чтобы тебе был нужен Дом воспоминаний. Ты хоть знаешь, чем мы тут занимаемся?
没了。你已经帮我们争取了时间,让我们能找到其他离开记忆保管库的路线。
Нет, благодаря тебе мы выиграли время и успели найти новый маршрут из Дома воспоминаний.
我也许离开了保管库,伊玛,但我绝对不会离开你的。
Ну что ты, Ирма. Я приходил сюда, чтобы вспомнить забытое но тебя бы я не забыл никогда.
如果我要跟阿马利介绍你,我势必要到记忆保管库一趟。但如果你也想一起去,说一声就是。
Я в любом случае пойду в "Дом воспоминаний" и поговорю с Амари. Если хочешь со мной пожалуйста.
合成人需要去记忆保管库一趟,在那博士会帮他们植入全新的记忆,然后就可以出发了。
Синты отправляются в Дом воспоминаний, где доктор наделяет их новыми воспоминаниями. Затем они уходят.
你完完全全错了。这里是记忆保管库,不是毒品窟。我们显然不是你想找的。
Однако ты ошибаешься. Это не наркопритон, а Дом воспоминаний. И очевидно, что наши услуги тебе ни к чему.
记忆保管库是个好地方,但千万别跟疯子肯特一样上瘾。可怜的老家伙,完全被困在回忆里了。
"Дом воспоминаний" отличное заведение, только смотри не подсядь, как старина Кент. Бедняга застрял в прошлом.
……得存点瓶盖好去记忆保管库……想到那次在南城干完一大票那次……真爽啊……
...Надо скопить крышек на Дом воспоминаний... Снова вернуться на юг, в тот день, после большой победы... Да...
亲爱的,我想你来错地方了。你看来不需要记忆保管库。你知不知道我们是做什么的?
Зайка, кажется, тебе не сюда. Не похоже, чтобы тебе был нужен Дом воспоминаний. Ты хоть знаешь, чем мы тут занимаемся?
不必害羞喔!如果你听闻什么不法情事或是邪恶计谋,请到记忆保管库找肯特·康诺利。
Так что не стесняйтесь. Узнали про коварный план? Про злодейские замыслы? Обращайтесь к Кенту Конолли в "Доме воспоминаний".
待会可能在记忆保管库稍作停留。几个月前有个女孩在这里吧?哎呀哎呀,我很乐意再瞧瞧她的曲线啊。
Может, попозже зайду в "Дом воспоминаний". Я там пару месяцев назад видел одну девчонку... Такой фигуркой только и любоваться.
瑞福大饭店的佛雷·艾伦可以帮你用药物处理。还有记忆保管库的伊玛……她手上有完全不同的药物。
Фред Аллен из отеля "Рексфорд" может продать тебе препараты. А Ирма из "Дома воспоминаний"... готова предложить наркотик иного рода.
呼叫所有银枪死袍粉丝。我有件紧急任务。如果你真的是这位英雄的粉丝,请到记忆保管库找肯特·康诺利谈、谈话。
Созываю всех фанатов Серебряного Плаща на срочное задание. Если ты настоящий фанат, иди в "Дом воспоминаний" и п-поговори с Кентом Конолли.
听着,芳邻镇有个地方叫做记忆保管库,可以让人重温脑中的某段过去,仿佛回到事情发生的那天一样。
В Добрососедстве есть одно место, называется "Дом воспоминаний". Там можно пережить свои старые воспоминания как будто это все происходит на самом деле.
记忆保管库?
Дом воспоминаний?
虽然芳邻镇的药物很充足,但人们说没有药物比得起记忆保管库提供的……重温过去的体验……
В Добрососедстве нет недостатка в препаратах, но кое-кто утверждает, что самый крутой кайф можно получить в Доме воспоминаний, заново переживая события прошлого...