记忆保管库钥匙
пословный перевод
记忆保管库 | 钥匙 | ||
1) ключ (от замка)
2) перен. опыт, сноровка, умение, знание дела, ноу-хау
|
в примерах:
记忆保管库?
Дом воспоминаний?
你去过记忆保管库吗?
Ты в Доме бывал?
关于记忆保管库,你还知道什么?
Что еще ты можешь рассказать мне про этот "Дом воспоминаний"?
我有个特别任务。来记忆保管库见我。
У меня особая посылка для тебя. Приходи в "Дом воспоминаний".
抱歉,但记忆保管库现在不接受新客户。
Извини, но сейчас Дом воспоминаний новых клиентов не принимает.
记忆保管库不只是个好听的名字,是真的保管记忆的地方。
Он так не просто для красоты назван.
记忆保管库无权干涉学院,现在没有,过去也没有。
Дом воспоминаний не будет сотрудничать с Институтом. Никогда и ни за что.
要钱?去记忆保管库,是吧?我早就说过不要去那里。
Деньги? Собираешься в Дом воспоминаний? Я тебя насчет него предупреждала.
我去了芳邻镇的记忆保管库。我现在头好痛,感觉好怪。
Я была в Доме воспоминаний в Добрососедстве, и теперь у меня странные головные боли.
你看来不需要记忆保管库。你知不知道我们是做什么的?
Не похоже, чтобы тебе был нужен Дом воспоминаний. Ты хоть знаешь, чем мы тут занимаемся?
记忆保管库需要立即救援。出路被封锁。包裹有危险。重复:包裹有危险。
Срочно требуется помощь группе в "Доме воспоминаний". Дорога перекрыта. Посылка в опасности. Повторяю: посылка в опасности.
你完完全全错了。这里是记忆保管库,不是毒品窟。我们显然不是你想找的。
Однако ты ошибаешься. Это не наркопритон, а Дом воспоминаний. И очевидно, что наши услуги тебе ни к чему.
记忆保管库的伊玛说,如果我坐在保管库的记忆躺椅上,就可以找回我的过去。
Ирма из "Дома воспоминаний" утверждает, что, если сесть в капсулу воспоминаний, я смогу заново пережить прошлое.
记忆保管库与学院不是朋友,亲爱的。而且我以为你很善良。
Дом воспоминаний не дружит с Институтом. А я-то думала, тебе можно доверять...
……得存点瓶盖好去记忆保管库……想到那次在南城干完一大票那次……真爽啊……
...Надо скопить крышек на Дом воспоминаний... Снова вернуться на юг, в тот день, после большой победы... Да...
我已经找回有关111号避难所的记忆,我得跟记忆保管库的伊玛谈谈发生的事。
Мне удалось пережить заново воспоминания об Убежище 111. Нужно поговорить с Ирмой, хозяйкой "Дома воспоминаний", и рассказать ей о том, что произошло.
亲爱的,我想你来错地方了。你看来不需要记忆保管库。你知不知道我们是做什么的?
Зайка, кажется, тебе не сюда. Не похоже, чтобы тебе был нужен Дом воспоминаний. Ты хоть знаешь, чем мы тут занимаемся?
没了。你已经帮我们争取了时间,让我们能找到其他离开记忆保管库的路线。
Нет, благодаря тебе мы выиграли время и успели найти новый маршрут из Дома воспоминаний.
如果我要跟阿马利介绍你,我势必要到记忆保管库一趟。但如果你也想一起去,说一声就是。
Я в любом случае пойду в "Дом воспоминаний" и поговорю с Амари. Если хочешь со мной пожалуйста.
辛劲正在前往芳邻镇“专程”拜访肯特,我必须快点赶到记忆保管库,肯特有麻烦了。
Синьцзинь направляется в Добрососедство, чтобы нанести Кенту "неожиданный визит". Нужно как можно скорее добраться до "Дома воспоминаний". Кенту грозит опасность.
虽然芳邻镇的药物很充足,但人们说没有药物比得起记忆保管库提供的……重温过去的体验……
В Добрососедстве нет недостатка в препаратах, но кое-кто утверждает, что самый крутой кайф можно получить в Доме воспоминаний, заново переживая события прошлого...
合成人需要去记忆保管库一趟,在那博士会帮他们植入全新的记忆,然后就可以出发了。
Синты отправляются в Дом воспоминаний, где доктор наделяет их новыми воспоминаниями. Затем они уходят.
不必害羞喔!如果你听闻什么不法情事或是邪恶计谋,请到记忆保管库找肯特·康诺利。
Так что не стесняйтесь. Узнали про коварный план? Про злодейские замыслы? Обращайтесь к Кенту Конолли в "Доме воспоминаний".
瑞福大饭店的佛雷·艾伦可以帮你用药物处理。还有记忆保管库的伊玛……她手上有完全不同的药物。
Фред Аллен из отеля "Рексфорд" может продать тебе препараты. А Ирма из "Дома воспоминаний"... готова предложить наркотик иного рода.
记忆保管库是个好地方,但千万别跟疯子肯特一样上瘾。可怜的老家伙,完全被困在回忆里了。
"Дом воспоминаний" отличное заведение, только смотри не подсядь, как старина Кент. Бедняга застрял в прошлом.
待会可能在记忆保管库稍作停留。几个月前有个女孩在这里吧?哎呀哎呀,我很乐意再瞧瞧她的曲线啊。
Может, попозже зайду в "Дом воспоминаний". Я там пару месяцев назад видел одну девчонку... Такой фигуркой только и любоваться.
H2-22已经脱离记忆保管库,踏上自由之路,更令人开心的是,阿马利博士的手术又再次安全完成。
H2-22 эвакуировали из "Дома воспоминаний", и он уже на пути к свободе. Кроме того, теперь доктор Амари снова может спокойно работать.
我找回了对111号避难所的记忆。记忆保管库的伊玛对我的损失表示遗憾,并告诉我钻石城的尼克·瓦伦坦也许能帮助我。
Мне удалось заново пережить воспоминания об Убежище 111. Ирма, хозяйка "Дома воспоминаний", сожалеет о моей утрате. Она сказала, Ник Валентайн из Даймонд-сити, возможно, сумеет мне помочь.
听着,芳邻镇有个地方叫做记忆保管库,可以让人重温脑中的某段过去,仿佛回到事情发生的那天一样。
В Добрососедстве есть одно место, называется "Дом воспоминаний". Там можно пережить свои старые воспоминания как будто это все происходит на самом деле.
有名合成人困在记忆保管库内,他的逃生路径已经过修改。我要去找阿马利博士,告诉她我被派去清出一条路。
В "Доме воспоминаний" застрял один синт. Он не может оттуда выбраться маршрут эвакуации перекрыт. Мне нужно сообщить доктору Амари, что меня послали расчистить дорогу.
呼叫所有银枪死袍粉丝。我有件紧急任务。如果你真的是这位英雄的粉丝,请到记忆保管库找肯特·康诺利谈、谈话。
Созываю всех фанатов Серебряного Плаща на срочное задание. Если ты настоящий фанат, иди в "Дом воспоминаний" и п-поговори с Кентом Конолли.
所以肯特·康诺利想让我假扮银枪死袍。我拒绝了这个提案。如果我改变心意,我可以在记忆保管库找到他,他肯定会热烈欢迎我。
Кент Конолли попросил меня исполнить роль Серебряного Плаща. Мне пришлось ему отказать. Впрочем, если я передумаю и вернусь в "Дом воспоминаний", он наверняка встретит меня с распростертыми объятиями.
名叫肯特·康诺利的人正在召集所有银枪死袍粉丝进行一个“紧急任务”。如果我有兴趣,他就在记忆保管库等着。
Некто по имени Кент Конолли созывает всех фанатов Серебряного Плаща на "срочное задание". Он сказал, он будет ждать в "Доме воспоминаний".
葛洛莉意外接到相同工作,所以我们两个将前去摩顿中央地铁站消灭第一代。完成工作后,就能将H2-22从记忆保管库中安全移出。
Глории по ошибке дали такое же задание. Нам с ней вдвоем нужно перебить синтов первого поколения в "Мальден-центре". После этого H2-22 можно будет эвакуировать из "Дома воспоминаний".