粗口
cūkǒu
грубая речь, нецензурная лексика
cū kǒu
swear words
obscene language
foul language
в русских словах:
обсценная лексика
脏话, 粗口
примеры:
讲粗口
выражаться нецензурно, сквернословить
她是在……发信号?!用粗口旗语骂回去!
Нам... сигналят? Надо ответить! Доставайте флажки погрубее!
你的举止应该表现得有威严。没必要当着孩子爆粗口。
Веди себя достойно. Не надо выражаться при детях.
你会熬过去的,你这个狡猾的混蛋!对他爆粗口,把他扔出去。
Ничего, прорвемся, скользкий ты червяк! Давай, покажи ему настоящее безумие, сбей его с панталыку.
我不介意时不时爆几句粗口。
Меня не смущает, когда используют крепкие словечки.
安静些,拼图脸,现在是紧急情况!如果我们要温习一下所有的∗脏话∗,那只会更想在∗孩子∗面前爆粗口。我们可∗不想∗那样。
Угомоните Головоломщика, у нас тут чрезвычайная ситуация! Чем больше ∗плохих слов∗ мы сейчас обсудим, тем больший будет соблазн произнести их вслух. При ∗детях∗. А этого мы ∗не хотим∗.
当然是了,你这个狡猾的混蛋!对他爆粗口,把他扔出去。
Конечно забавно, скользкий ты червяк! Давай, покажи ему настоящее безумие, сбей его с панталыку.
就该叫这个名字。粗口才是精髓。
Это название композиции. Вульгарность — настоящая la belle du jour.
说到这个,抱歉爆个粗口,你知道谁他妈的偷了我的黄金吗?
Кстати, или, как говорят в Боклере, a propos... Ты не узнал, кто попер мое золото?