精灵斥候
_
Эльфская разведчица
примеры:
很高兴你能伸出援手,<class>。我们和最近出现的一群暗夜精灵斥候之间出了点问题。我们不清楚他们有什么目的,只知道这些家伙在此地西北方一处名为安达洛斯的古代高等精灵魔网节点设立了营地。你需要穿越死亡之痕才能到达那儿。
<класс>, у нас проблемы с группой ночных эльфов, недавно захвативших находящийся поблизости островок. Они устроили небольшой лагерь в Андароте, древнем узле линии магической силы, облюбованном еще высшими эльфами. Это к северо-западу отсюда. Туда ведет грунтовая дорога, что начинается сразу за Тропой Мертвых.
据斥候回报,一支由日怒血精灵新兵组成的大部队目前正朝卡拉波废墟前进。原本,如此大规模的军事行动势必会构成强烈的军事威胁,但是我们相信此事另有内情。
Наши разведчики донесли о большом количестве эльфов крови – рекрутов Ярости Солнца, направляющихся к руинам Карабора. По правде сказать, похоже на вооруженную угрозу, но я полагаю, что мы не обо всем осведомлены.
勇士,我们有了一个新目标。我们在战痕谷的斥候报告说,暗夜精灵正在准备他们的大规模杀伤性武器,并将它藏在一棵古树中。绝对不能让他们有机会对我们使用这件武器。
<Герой/Героиня>, у нас новая цель. Разведчики из долины Боевого Шрама донесли, что ночные эльфы создали оружие массового уничтожения и прячут его в древнем дереве. Нельзя дать им возможность использовать это оружие против нас.
我的斥候告诉我你重挫了加罗迪努斯,逐星夜精灵飞行管理员暨对方指挥官。
Разведчики доложили мне, что ты серьезно <ранил/ранила> Джарродена, распорядителя полетов ночных эльфов Небесных Охотников и фактического командира сопротивления.
我们得尽量了解他们,搞清他们的能力。我们派了一位斥候潜入大步道,探查夜之子的防线。血精灵也这么做了,但我不知道他们是否也能这么机警。
Нам нужно больше узнать о них и о том, на что они способны. Мы отправили одного из наших разведчиков на променад, чтобы оценить их оборону. Эльфы крови поступили так же, но я сомневаюсь, что им удастся себя не обнаружить.
我之前派到森林的斥候无人返回。暗夜精灵肯定有什么阴谋,我需要把它查清楚。
Я отправил в лес разведчиков, но никто из них не вернулся. Ночные эльфы что-то готовят, и я хочу знать, что именно.
仔细听好,<class>。有三名领袖指挥着这一地区的精灵,让他们全力攻打伐木营地。把他们都杀掉,就能让敌人群龙无首,多半也能让我们成功完成任务。
你去的时候,把他们的斥候也干掉一些,就最好了。
你去的时候,把他们的斥候也干掉一些,就最好了。
Слушай внимательно, <класс>.
В этих краях эльфами командуют трое, и внимание их сосредоточено на лесопилке. Убить их – значит посеять панику и беспорядок в рядах эльфов, и, возможно, тогда мы сможем выполнить свою задачу здесь.
Будешь на месте, учти, что чем больше разведчиков ты сможешь уничтожить, тем ближе окажется наша цель.
В этих краях эльфами командуют трое, и внимание их сосредоточено на лесопилке. Убить их – значит посеять панику и беспорядок в рядах эльфов, и, возможно, тогда мы сможем выполнить свою задачу здесь.
Будешь на месте, учти, что чем больше разведчиков ты сможешь уничтожить, тем ближе окажется наша цель.
对每个生物而言,场上每有一个具共通之生物类别的其它生物,它便得+1/+1。 (例如,若场上有一个精灵/战士,一个精灵/斥候,以及一个灵俑/精灵,则它们各得+2/+2。)
Каждое существо получает +1/+1 за каждое другое существо такого же типа, находящееся в игре. (Например, если в игре находятся Гоблин Воин, Гоблин Разведчик и Зомби Гоблин, каждый из них получает +2/+2.)
「我们若无法体察每株树蕴含的美丽,就比人类好不了多少。」~妖精斥候塞莉雅
«Если мы не видим красоты в каждом деревце, мы ничем не лучше людей». — Саэлия, эльфийская разведчица
пословный:
精灵 | 斥候 | ||
1) призрак, привидение, дух, душа
2) диал. сообразительный, догадливый
3) эльф
4) комп. спрайт (элемент графики)
|