精神狂热
_
Безумное бешенство
примеры:
你具备自然的精神——活力、狂热,以及凶狠。而且,我在你身上还看到了自然的信念——求生的欲望。
В тебе живет дух природы – яркий, дикий и яростный. Я вижу в тебе самую суть природной искры – волю к жизни.
∗世外∗的肝功能衰竭之子——自愿深入酒精狂热以侦破案件的超级警察。
∗Блудный∗ сын. Суперкоп, добровольно входящий в состояние белой горячки, чтобы расследовать преступления.
「地精虽想囚禁我们,但终将明白火热精神绝不受压抑。」 ~煽火炎身维季佛
"Пусть эльфы пытаются изолировать нас они узнают, что наш пылкий дух невозможно погасить, никогда". — Везифрус, агитатор пламенников
пословный:
精神 | 狂热 | ||
I jīngshén
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) дух, суть, сущность, [основная] идея
3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]- II jīngshen
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
2) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
|
горячий, лихорадочный; восторженный, бурный; горячка, ажиотаж, азарт, восторг, угар; фанатизм
|