索拉查盆地护火者
_
Стражница огня низины Шолазар
примеры:
索拉查盆地的土地是纯洁的。几个世纪以来,这些柱子一直保护着这片土地。
Земля низины Шолазар чиста. Колонны защищали эту низину многие века.
我听教授说,她可能是某个负责守护索拉查盆地的泰坦留下来的“生命的守卫者”。我对泰坦历史没什么研究,但那个女巨人听起来跟教授讲得的确非常像。
Я слыхал, как профессор говорила что-то о каком-то "Хранителе Жизни", которого – или которую – титаны назначили приглядывать за Шолазаром. Я, конечно, не спец по истории титанов, но, судя по всему, она как раз подходит.
我们需要征集志愿者组建一支远征队去寻找那支失踪的远征队。蒙特的飞行器最后一次出现是在索拉查盆地的日灼之柱南边的蛮藤谷。
Пропавшую экспедицию нужно непременно отыскать, и без помощи добровольцев здесь не обойтись. Ветролет Монти последний раз видели в Диких мангровых зарослях – это к югу от колонны Солнечного Благословения, что в низине Шолазар.
苦潮多头蛇的唾液是索拉查盆地中腐蚀性最强的物质。我打算用特制的容器收集一些,供大法师伯塔鲁斯进行研究。现在嘛,我需要一位勇敢的,呃……收集者。
Во всей долине не сыскать более едкого материала, чем слюна гидры Горьких Волн. У меня есть специальные контейнеры, предназначенные именно для таких образцов. Верховному магу Пентарусу они нужны для исследований. И все, что мне нужно сейчас – это отважный, м-м... собиратель.
虽然我轻易就能捏碎那些教徒,但是我必须留在这里维持结界,阻止天灾军团的势力继续侵入索拉查盆地。去吧,<name>。让那些傲慢的入侵者感受到我的愤怒。
Я могла бы и сама сокрушить этих сектантов, однако только я стою между этой долиной и воинством Плети... Иди же, <имя>. Стань орудием моего гнева, покарай тех, кто так бесстыдно вторгся в долину!
就算是迫降,也不会败了老子征服索拉查盆地这片原始丛林的兴致。你瞧,营地西北方生活着许多健壮的碎角犀牛,它们是这片丛林的统治者。如果你想对探险队证明自己的实力,就去挑战这些凶猛的野兽吧。
Ничто не остановит старину Хеминга, если он решил поохотиться на самых крупных зверей низины Шолазар. В джунглях к северо-западу от лагеря водятся груборогие лютороги. Если ты, <парень/подружка>, отважишься встретиться с люторогом лицом к лицу, это докажет, что ты и вправду можешь участвовать в экспедиции.
你感觉到了吗?
<萨乌拉诺克突然开始胡乱地在自己的胸口上乱抓,直到抓出了一道道血痕。>
我刚感觉到……在我的老朋友格雷姆沃克身上发生了一些可怕的事情。
他的一个学生与他一起前往北方,去帮助酋长在索拉查盆地的边缘建立前哨站。
她名叫斯纳尔芬,是个灵语者。
或许她知道发生了些什么事情,至少她能帮你找出原因。
<萨乌拉诺克突然开始胡乱地在自己的胸口上乱抓,直到抓出了一道道血痕。>
我刚感觉到……在我的老朋友格雷姆沃克身上发生了一些可怕的事情。
他的一个学生与他一起前往北方,去帮助酋长在索拉查盆地的边缘建立前哨站。
她名叫斯纳尔芬,是个灵语者。
或许她知道发生了些什么事情,至少她能帮你找出原因。
Чувствуешь?
<Сауранок в замешательстве хватается за сердце. Когда он отнимает руку, за ней тянется алая дымка.>
Что-то ужасное случилось с моим старым другом, предсказателем Печальным Путником. Я просто почувствовал это. <имя>, у него была ученица, которую он взял с собой, отправляясь на север. Они собирались помочь властителю построить заставу на краю низины Шолазар. Ее зовут Рычеклык. Она – говорящая с духами.
Может быть, она знает, что стряслось. Или, по крайней мере, поможет тебе выяснить это.
<Сауранок в замешательстве хватается за сердце. Когда он отнимает руку, за ней тянется алая дымка.>
Что-то ужасное случилось с моим старым другом, предсказателем Печальным Путником. Я просто почувствовал это. <имя>, у него была ученица, которую он взял с собой, отправляясь на север. Они собирались помочь властителю построить заставу на краю низины Шолазар. Ее зовут Рычеклык. Она – говорящая с духами.
Может быть, она знает, что стряслось. Или, по крайней мере, поможет тебе выяснить это.
пословный:
索拉查盆地 | 护火者 | ||