索要
suǒyào
![](images/player/negative_small/playup.png)
требовать; вымогать
索要报偿 требовать вознаграждения
suǒyào
требовать; вымогатьsuǒyào
насильно требовать; требовать денежных средств
(от других людей)
suǒyào
索取:索要财物。suǒyào
[ask for] 向人要; 索取
索要贿赂
索要钱财
suǒ yào
to ask for
to request
to demand
suǒyào
ask for讨取。
частотность: #18812
в русских словах:
обираловка
〈复二〉 -вок〔阴〕〈俗〉(向顾客)索要高价的地方. Этот рынок сплошная ~. 这个市场到处宰人。
примеры:
与我们的蝙蝠训练员卡米蕾谈一谈,向她索要前往舰队驻地的通行证。快去吧,<name>,我们在联盟身上多浪费一分钟,与阿尔萨斯战斗的时间就会减少一分钟。
Поговори с нашей дрессировщицей нетопырей Камиллой и попроси ее довезти тебя до места дислокации флота. Поторопись, <имя>, ибо каждую минуту, которую мы тратим на стычки с Альянсом, мы могли бы посвятить войне с Артасом.
平心而论,我们没有给出一定会买的承诺,便这样索要样品…本身就是有失公平的。璃月的「契约」之道,还需处处基于公平才是。
Тем не менее я должен заметить, что, получив бесплатные образцы, мы не дали никакой гарантии продавцу, что возьмём его товар. Это несправедливо. Коммерция в Ли Юэ строится на справедливости.
“我曾经完成过一份委托。对方要我选择奖赏,我便依照意外律向他索要回报。”
Когда-то я выполнил заказ. Мне предложили выбрать награду, и я воспользовался Правом Неожиданности.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск