紧急情况下弃机
_
оставлять самолёт в аварийной ситуации
примеры:
在紧急情况下
на случай аварии
紧急情况下防治艾滋病毒/艾滋病机构间常设委员会工作队
Целевая группа Межучрежденческого постоянного комитета по ВИЧ/СПИДу в чрезвычайных ситуациях
机构间紧急情况管理工作组
Межучрежденческая рабочая группа по управлению операциями в чрезвычайных ситуациях
紧急情况下的教育网
Сеть образования в чрезвычайных ситуациях
(紧急情况下的)救生设备
средство выживания в аварийных условиях
机构间紧急情况专用生殖保健箱
межучрежденческий медицинский комплект для оказания помощи в обдасти репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях
(紧急情况下的)生命保障设备
средство жизнеобеспечения в аварийных условиях
复杂紧急情况下的疟疾控制
Борьба с малярией в сложных чрезвычайных ситуаци
身体的安全安置(在紧急情况下)
занятие телом безопасного положения в аварийной обстановке
(紧急情况下的)生命保障设备, 救生设备
средство жизнеобеспечения в аварийных условиях
紧急情况下艾滋病毒/艾滋病防治措施准则
Руководящие принципы деятельности в отношении ВИЧ/СПИДа в чрезвычайных ситуациях
在紧急情况下合作抗治污染的议定书
Протокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением в чрезвычайных случаях
紧急情况下的生殖健康服务技术会议
техническое совещание по вопросу оказания услуг в области репродуктивного здоровья вкризисных ситуациях
看来你和所有人都见过面了。当情况紧急的时候,你也会抛弃他们吗?
Я вижу, ты перезнакомился со всей Ложей. Их ты тоже бросишь, когда припечет?
Всероссийский научно-исследовательский институт по проблемам гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций МЧС России 俄罗斯紧急情况部全俄民防和紧急情况科学研究所(联邦国家机构)
НИИ МЧС России
一名紧急情况部前职员在失事降落的A321客机上协助乘客疏散。
Экс-сотрудник МЧС помог эвакуировать пассажиров с аварийно севшего A321.
在紧急情况下合作抗治东非区域海洋污染的议定书
Протокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением моря в чрезвычайных случаях в регионе Восточной Африки
在紧急情况下,可以使用增幅矩阵提高治疗能力。
В критической ситуации «Усиливающая матрица» повысит эффективность исцеления.
关于紧急情况下针对性别的保健办法的欧洲会议:妇女的现实情况
Европейская конференция по теме "Гендерные подходы к вопросам охраны здоровья в чрезвычайных ситуациях: реальное положение женщин"
关于合作预防船舶污染以及在紧急情况下治理地中海污染的议定书
Протоко относительно сотрудничества в предотвращении загрязнения с судов и в чрезвычайных случаях в борьбе с загрязнением Средиземного моря
啊,是的,眼下情况紧急。我们必须尽快行动,但千万不能自乱阵脚。
Ах да, дело не терпит отлагательств. Мы должны действовать быстро, но без спешки.
平时能在行医时绑住乱发,紧急情况下也能用来托起扭伤、折断的手臂。
Используется для фиксации волос на голове целителя во время лечения пациента. Также может использоваться вместо бинтов, чтобы остановить кровотечение или зафиксировать сломанную руку.
在紧急情况下合作抗治地中海石油和其他有害物质造成污染的议定书
Протокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением Средиземного моря нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях
在紧急情况下,缔约一方可以请求缔约另一方在收到本条约第八条所指的引渡请求前,羁押被请求引渡人。
В случаях, не терпящих отлагательства, одна из Договаривающихся Сторон может просить другую Договаривающуюся Сторону взять под стражу лицо, выдача которого требуется, до получения просьбы о выдаче, указанной в статье 8 настоящего Договора.
在紧急情况下就抗治油类和其他有害物质造成的污染进行区域合作的议定书
Протокол относительно региональногo сотрудничества в борьбе с загрязнением нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях
在紧急情况下进行区域合作抗治东南太平洋油类和其他有害物质污染协定
Соглашение о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана нефтепродуктами и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях
世卫组织关于研究、记录和监测紧急情况下性暴力现象的伦理与安全问题建议
Рекоммендации ВОЗ в отношении безопасности и соблюдения этнических норм при сборе данных, документировании и мониторинге случаев сексуальног насиловния в чрезвычайных ситуациях
在复杂紧急情况下使用军事和民防资源支助联合国人道主义活动的指导方针;军事民防资源指导方针
Руководящие принципы использования военных ресурсов и средств гражданской обороны в целях поддержки гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций в сложных чрезвычайных ситуациях
在紧急情况下进行区域合作抗治东南太平洋油类及其他有害物质污染的协定的补充议定书
Дополнительный протокол к Соглашению о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях (Кито, 1983 год)
пословный:
紧急情况 | 情况下 | 弃机 | |