紧急避难
jǐnjí bìnàn
юр. крайняя необходимость
срочное убежище
act of rescue; necessity
примеры:
这是88号避难所紧急信号。授权代码IMPISH。
Это экстренное сообщение из Убежища 88. Пароль авторизации IMPISH.
联邦已经宣布紧急状态,建议居民前往最近的辐射避难所。
В Содружестве объявлена чрезвычайная ситуация. Гражданам рекомендовано отправиться в ближайшее убежище.
联邦已经宣布紧急状态,所有预约避难所的居民应立即前往。
Объявлена чрезвычайная ситуация. Все граждане, зарезервировавшие себе места в убежищах, должны немедленно отправиться туда.
如果您收到此紧急警报讯息,请立刻寻找可抵抗辐射外漏之避难所。
Если вы слушаете это сообщение, немедленно проследуйте в убежище, которое обеспечит вам защиту от радиоактивных осадков.
紧急逃生门手动控制程序故障,请联络您的避难所科技维护代表来提供服务。
Сбой ручного управления двери аварийного выхода. Обратитесь к техническому специалисту "Волт-Тек".
这真的是紧急状况,如果你不愿意帮助我们,也许你应该重新考虑该不该回到81号避难所。
Это очень важно. Если ты отказываешься нам помочь, то, полагаю, тебе больше нечего делать в 81.
各位来宾请注意。紧急情况发生时,请保持冷静,遵守核口世界员工所有的安全避难指示。感谢您的配合。
Внимание! В случае экстренной ситуации сохраняйте спокойствие и выполняйте указания сотрудников "Ядер-Мира". Спасибо.
пословный:
紧急 | 避难 | ||
1) срочный, настоятельный, важный; критический, напряжённый, экстренный, чрезвычайный
2) усиливаться, крепчать (о ветре)
|