紧抱
jǐnbào
сжать в объятиях, крепко обнимать
jǐnbào
(1) [embrace]∶在搏斗时用前肢使劲抱
(2) [hug]
(3) 紧紧拥抱
(4) 用两条前腿紧夹
不大相信有被九英尺长的食蚁兽用两只前爪紧抱而死的可能
jǐn bào
to hug
to embrace
jǐnbào
hugв русских словах:
душить в объятиях кого-либо
紧抱; 热烈地拥抱...
тискать
紧卡 jǐnkǎ; (в объятиях) 紧抱 jǐnbào
примеры:
他一次又一次地在岩石的表面搜寻着,摸索着,差不多是急于找到出口地紧抱着它。
Снова и снова он шел ощупью по поверхности скалы, почти что обнимая ее, в отчаянной надежде найти вход.
把…紧抱在怀里
сжать кого в объятиях; сжать в объятиях
紧抱吻又吻; 紧抱…吻又吻
задушить поцелуями кого; душить поцелуями кого
紧抱 吻又吻
задушить поцелуями кого; душить поцелуями кого
紧抱…吻又吻
душить поцелуями кого; задушить поцелуями кого
[直义] 大雷雨, 发威吧, 我们相互紧紧抱住别放.
[释义] 只要人们行动一致, 任何威胁都不可怕.
[例句] Скуратов обнял Павла. - Эх, и заживём мы теперь, родной... - сказал он мечтательно. - Такие дела закрутим, что ахнешь... Знаешь ведь: Дружно - не грузно, а врозь - хоть брось. Гроза грозись, а
[释义] 只要人们行动一致, 任何威胁都不可怕.
[例句] Скуратов обнял Павла. - Эх, и заживём мы теперь, родной... - сказал он мечтательно. - Такие дела закрутим, что ахнешь... Знаешь ведь: Дружно - не грузно, а врозь - хоть брось. Гроза грозись, а
гроза грозись а мы друг за друга держись
(见 Гроза, грозись, а мы друг за друга держись)
[直义] 大雷雨, 你发威吧, 我们相互紧紧抱住别放.
[直义] 大雷雨, 你发威吧, 我们相互紧紧抱住别放.
ты гроза грозись а мы друг за друга держись
当希望成真,新生活来临;他的灵魂闪亮,紧抱著回忆。死者回到年轻时国度,寻找爱人的面容。
Живы надежды, и труп оживился, Память зажглась путеводной звездою, Видишь: он в юность свою возвратился, Ищет лицо дорогое.
警督不耐烦地用脚怕打着地面,双臂紧紧抱在胸前。
Лейтенант нетерпеливо стучит ногой, его руки плотно сложены на груди.
孩子紧抱着小猫。
The child is nursing the kitten.
伊凡紧紧抱着你,让你觉得你是他的一部分。他吻了你的眼睛、你的额头、你的鼻子。他温柔地吻着你,用舌头探索你。
Ифан сжимает вас так крепко, что вам кажется, вы сливаетесь в единое целое. Он целует ваши веки, виски, нос. Его поцелуи нежны, он изучает вас на вкус.
希贝尔倒在了萨希拉的怀里。~她紧紧抱着她,轻柔的摸着她的头发。
Себилла падает в объятия Сахейлы. Та прижимает ее к себе и ласково гладит по волосам.
紧紧抱住她。
Прижать ее к себе.
她紧紧抱着你,亲吻你胸膛上心脏的位置。
Она обнимает вас еще крепче, целует вашу грудь там, где сердце.
她突然大笑,眼角划过一滴泪。她朝你扑过来,将你扑倒在地,紧紧抱着你。
Слезинка стекает из уголка глаза, но тут же она начинает смеяться и бросается вперед, сбивая вас с ног, стискивая в объятиях и прижимаясь всем телом.
矮人颤抖着,双臂紧紧抱着自己,大声地“喔”了一下。
Гномиха поеживается и обхватывает себя руками с громким "бр-р".
伊凡紧紧抱住你。你们的秘源融合在一起,相互激荡,你回想起你们共度的美好夜晚,美好的记忆爱抚着你的身体。让这个世界...再多等一会吧。
Ифан сгребает вас в объятия. Ваши Истоки сливаются и начинают искрить, и вы ощущаете, как воспоминания о ночи, проведенной вместе, ласкают вашу плоть. Мир может подождать... еще немного.
伊凡把你拉到他的怀里,抱了你最后一下。他的手在颤抖。他的嘴唇也在颤动。他紧紧抱着你,一言不发,很快又跑开了。
Ифан в последний раз обнимает вас. У него трясутся руки. У него дрожат губы. Он прижимает вас к себе – крепко, но недолго – и, развернувшись, без единого слова уходит прочь.
她把巴林拉到身前,紧紧抱住了他。
Она притягивает к себе Баррина, крепко обнимает его и прижимает к груди.
伊凡随后紧紧抱住你。你们的秘源融合在一起,你回想起你们共度的美好夜晚,美好的记忆爱抚着你的身体。让这个世界...再多等一会吧。
На этом Ифан сгребает вас в объятия. И когда сливаются ваши Истоки, вы ощущаете, как воспоминания о ночи, проведенной вместе, ласкают вашу плоть. Мир может подождать... еще немного.