紧自
jǐnzì
многократный; настойчиво
jǐnzi
topo.1) constantly; repeatedly; over and over again
2) always; all the time
方言。接连不断。
примеры:
风雨中抱紧自由
обнимать свободу в ветер и дождь
(压力)自紧密封衬垫
самоуплотняющий прокладка
自紧式金属空心O形(型)环
metallic hollow O-ring for selfseal; metallic hollow self-energizing O-rings
非自紧式金属空心O形环
metallic hollow O-rings of non self-energizing
“谈话结束?”她抱紧自己寻求温暖。
«Разговоры окончены?» Она обхватывает себя руками, чтобы согреться.
“是的,我……”她被什么东西噎住了,紧紧抓住自己的脖子。
«Да, я...» — она хватается за шею, чем-то подавившись.
老人抱紧自己,寻求温暖。眼睛依旧茫然地看向内陆。
Старик обхватывает себя руками, чтобы согреться. Его бездумный взгляд направлен в сторону большой земли.
霍夫曼先生写的命令书,封得紧紧的。最好还是别自己打开看了…
Приказ, написанный господином Хоффманом. Конверт запечатан очень плотно, и лучше его не вскрывать...
他们一直都紧紧咬住你不放—这不是你自己说的吗?或许是他们总算听到什么风声了。
Ты сам говорил, что они идут по твоему следу. Может, они тебя выследили?
她被紧紧锁住了。她到底想要什么?也许问她就可以了。但是发发牢骚,可以让她觉得自己很优越。
Она полностью закрылась. Что ей нужно? Может, просто спросить? Похнычь на эту тему, чтобы она почувствовала свое превосходство.
“哈哈哈,呵呵呵。”他苦笑着抓紧自己的腹部。“藏在水下的杀手。真好笑,哈里。感谢你,给我惹了这么大的烂摊子。”
«Ах-ха-ха, ох-хо-хо». Он хватается за живот, заходясь в приступе мрачного смеха. «Подводный убийца. Так смешно, Гарри. Спасибо, что опрокинул меня через хер».
…… показаны не все, сузьте поиск