纤维条
_
fibre rod
фибровый пруток
ribbon
примеры:
高膨体奥纶(聚丙烯腈短纤维和纤维条, 商名, 美国制)
хай-балк орлон
纤维;暗条
солнечное волокно
黑板左下角有一张纸条,上面写着:“详情请查阅生产计划纤维内存。”
В левом нижнем углу доски примечание: «подробности — на узловом блоке памяти С производственным графиком».
她僵住了。“等等,∗谁∗写的纸条?有没有说明他们把纤维内存带到哪里去了?”
Она замирает. «Подождите, какую записку? От кого? В ней было указано, куда убрали узловой блок памяти?»
长条的聚合物纤维和人体组织从靴子里剥离开来,它们漂浮在冒着泡泡的水面上。
Полосы синтетической и человеческой тканей отслаиваются от подкладки ботинок, всплывая на бурлящую поверхность.
不,那个是生产计划,我用不着。正确的纤维内存上有一条银色胶带,上面写着‘场外拷贝’。
Нет, это производственный график, он мне не нужен. На том узловом блоке памяти должна быть приклеена серебристая лента с надписью „внешняя копия“.
пословный:
纤维 | 条 | ||
1) волокно [пряжи]; фибра; волокнистый; прядильный
2) клетчатка, пищевые волокна
|
1) прут; ветка; лоза
2) полоска
3) статья; параграф; пункт
4) сч. сл. для длинных предметов
|