约瑟夫
yuēsèfū
Иосиф, Йозеф, Джозеф, Жозеф, Юзеф (имя)
ссылки с:
祖瑟夫Иосия
Yuē sè fū
Joseph (name)в русских словах:
примеры:
约瑟夫森效应探测器
Josephson effect detector
Иван Санин 约瑟夫·沃洛茨基(1439/40-1515, 约瑟夫-沃洛科拉姆斯克修道院创建人和院长, 约瑟夫派领袖, 作家)
Иосиф Волоцкий
小约瑟夫·P·肯尼迪号驱逐舰
эсминец «Джозеф П. Кеннеди-младший»
弗兰西斯·约瑟夫一世(Franz Joseph Ⅰ, 1830-1916, 奥地利哈布斯堡王朝皇帝和匈牙利国王)
Франц Иосиф
约瑟夫一世(Joseph, 1678-1711, 奥地利大公, 神圣罗马帝国皇帝)
Иосиф Ⅰ
约瑟夫二世(Joseph Ⅱ, 1741-1790, 奥地利大公, 神圣罗马帝国皇帝)
Иосиф Ⅱ
法兰士约瑟夫地群岛
архипелаг Земля Франца-Иосифа
(俄罗斯)法兰士约瑟夫地(群岛)
Франца-Иосифа Земля
(英)约瑟夫·卢卡斯公司
Джозер Лукас
借助我的魔法,《达隆郡的历史》被增补了,现在它所记述的历史已近包括战争之后的事情了。新增的章节里有一部分讲述了另一个雷德帕斯家族成员的下落,他在约瑟夫叛变后侥幸活了下来。卡林·雷德帕斯在东瘟疫之地的圣光之愿礼拜堂里。
С помощью магии я дополнила Анналы Дарроушира – теперь они содержат сведения и о том, что случилось после битвы. И там говорится, что еще один из рода Редпатов пережил предательство Джозефа. Его имя Карлин, он сейчас в восточных пределах Чумных земель, в Часовне Последней Надежды.
要拯救约瑟夫·雷德帕斯,我们首先得找到他的过去。安多哈尔城镇中心有一本书,名叫《达隆郡的历史》,它可以告诉我们一些重要的事情。
Чтобы спасти Джозефа Редпата, придется обратиться к его прошлому. Надо прочитать, что говорится о нем в Анналах Дарроушира – книге, хранящейся в ратуше Андорала.
现在,<name>,你将参加达隆郡的战斗,并且拯救约瑟夫·雷德帕斯。
Теперь, <имя>, тебе предстоит принять участие в битве при Дарроушире и спасти Джозефа Редпата.
我希望约瑟夫重新回到她女儿身边,但是这已经不可能了。他的灵魂已经属于亡灵天灾,他已经变成了一个怪物。唉,他命中注定如此!
Увы, Джозефу не дано воссоединиться с дочерью. Его душа была искажена Плетью, он сам стал чудовищем. Как жестока судьба!
<醒悟的约瑟夫紧张地改变了语气。>
<Джозеф Беспокойный переминается с ноги на ногу.>
听着,我不相信这个醒悟的约瑟夫,但他正在墓地里等着呢。去跟他聊聊——尽管他是一个十字军成员,但他说自己已经起义了,这也许是我们夺回修道院的好机会。
Джозеф Беспокойный ждет на кладбище... Вообще-то я ему не доверяю, но других вариантов нет. Поговори с ним. Хотя сам он из ордена, но утверждает, что порвал с ним и вообще собирается поднять восстание. Может быть, это даст нам возможность вернуть себе то, что всегда было нашим.
到图书馆去找醒悟的约瑟夫。他是一名起义的十字军成员,也许可以帮助我们夺取修道院,将其作为我们的前哨基地。没准还可以顺便干掉奥法师杜安,血色十字军中最强大的法师之一。
Отправляйся туда и поговори с Джозефом Беспокойным в тамошней библиотеке. Он поднимает восстание среди членов ордена. Надо этим воспользоваться и превратить Монастырь в наш форпост в этом регионе. А заодно, может быть, и прикончить чародея Доана, одного из сильнейших магов ордена.
我们新近休整过的部队暂时可以独自控制这里的局势了。我收到报告说,有一个名叫癫狂的约瑟夫的家伙,他曾担任血色十字军的官员,眼下正在血色修道院的大教堂里,准备率队攻打血色十字军指挥官莫格莱尼。
Думаю, некоторое время мы тут без тебя справимся. Мне донесли, что Джозеф Чокнутый, бывший офицер Алого ордена, находится в монастырском соборе ордена со своими ренегатами и собирается выступить против командира Могрейна.
帕米拉的命运已经无可挽回,但也许我们还能改变约瑟夫的命运。
Судьбу Памелы уже не изменить, но участь Джозефа облегчить можно.
「东风闯入西风时令统治区,犹如背藏利刃、面容冷漠的暴君,准备要背节行刺。」 ~约瑟夫·康拉德,《如镜的大海》
"А Восточный Ветер, делающий набеги на владения Западного, тот бесстрастный тиран и держит за спиной острый кинжал, готовясь нанести предательский удар". — Джозеф Конрад, Зеркало морей
「东风闯入西风时令统治区,犹如背藏利刃、面容冷漠的暴君,准备要背节行刺。」 ~约瑟夫•康拉德,《如镜的大海》
«Восточный Ветер, делающий набеги на владения Западного, тот — бесстрастный тиран и держит за спиной острый кинжал, готовясь нанести предательский удар». — Джозеф Конрад, Зеркало морей
抽水烟啊。你没听见吗?我不知道。也许是为了想电影脚本吧。总之,这就是∗水烟雅座凶杀案∗,约瑟夫·米尔斯不是个好警探,拼凑起来的话大概花了30分钟。下一个?
Курил кальян. Ты забыл? Не знаю. Может, пытался придумать новый сценарий для фильма. Как бы там ни было, это было убийство В кальянной, Джозеф Миллс был плохим детективом, и весь разбор занял где-то 30 минут. Дальше?
等等——约瑟夫·米尔斯是个好警察吗?
Стоп, а Джозеф Миллс был хорошим копом?
水烟雅座——铛铛铛——凶杀案!最初是指派给约瑟夫·米尔斯警官的案件,现在他人已经死了。他的情况完全跟水烟雅座凶杀案无关。
убийство — барабанная дробь — В кальянной! Этим делом изначально занимался офицер по имени Джозеф Миллс. Он погиб. Но это совершенно не связано с убийством В кальянной.
我看看,镇议员布雷贺特·韩特斯、酿酒师约瑟夫·施维克,还有亨克尔侯爵。
Поглядим... Бертольд Хайнц, городской советник... Йозеф Швейк, генерал... и маркграф Хенкель...
他们把他命名为约瑟夫。
They baptized him Joseph.
他们给受洗的孩子取名为约瑟夫。
They christened the child Joseph.
盖鲁萨克,约瑟夫·路易斯1778-1850法国化学家和物理学家,析出硼元素(1809年),并且确切陈述了解释气体在固定压力下的表现方式的定律
French chemist and physicist who isolated the element boron(1809) and formulated a law that explains the behavior of a gas under constant pressure.
霞飞,约瑟夫·雅克·塞泽尔1852-1931法国野战军团元帅,在第一次世界大战中他指挥在法国的盟军
French field marshal who commanded the Allied armies in France during World War I.
法老对约瑟夫说,我已任命你为全埃及的统治者。
And Pharaoh said unto Joseph, I have set thee over all the land of Egypt.
噢,他们还不算坏。至少他们对待我约瑟夫·格里布·德·皮布夫人的时候,还是给与了应有的尊重的!
О, не так уж они и плохи. По крайней мере, когда обращаются со мной, госпожой... э-э... госпожой Жозефиной Грибблз де Пиб, с должным почтением!
如你所愿,亲爱的。约瑟夫·格里布·德·皮布夫人不愿受到这样的对待!
Говори что угодно, жена моя. Госпожа Жозефина Грибблз де Пиб такого обращения не потерпит!
你说得对极了,亲爱的!约瑟夫·格里布·德·皮布夫人拒绝被认作其他人!
Ты совершенно прав, о супруг мой! Госпожа Жозефина Грибблз де Пиб наотрез не согласна, чтобы ее с кем-то путали!
如你所愿,亲爱的。约瑟夫·格里布·德·皮布夫人不会受到这样对待!
Говори что угодно, муж мой. Госпожа Жозефина Грибблз де Пиб такого обращения не потерпит!
那时,我是~嗯哼~约瑟夫·格里布·德·皮布夫人。而你是...
Тогда я была ~кхм~ госпожой Жозефиной Грибблз де Пиб. А ты, значит...
是谁!我的名字是...嗯...约瑟夫·格里布·德·皮布夫人。
Действительно, кто! Хм, мое имя... э-э... госпожа Жозефина Грибблз де Пиб.
约瑟夫·曼斯菲尔德
Джозеф Мансфилд
пословный:
约瑟 | 夫 | ||
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|
начинающиеся:
约瑟夫·乌鲁塞马尔
约瑟夫·亨德尔森
约瑟夫·伦斯
约瑟夫·伯克
约瑟夫·傅里叶
约瑟夫·克劳斯
约瑟夫·凯塞尔
约瑟夫·勒博
约瑟夫·卡尔斯
约瑟夫·卡比拉
约瑟夫·史克沃莱茨基
约瑟夫·埃斯特拉达
约瑟夫·库克
约瑟夫·弗洛恩
约瑟夫·德·迈斯特
约瑟夫·德尔特
约瑟夫·戈培尔
约瑟夫·摩尔
约瑟夫·文策尔一世
约瑟夫·斯大林
约瑟夫·斯蒂芬斯
约瑟夫·普利斯特里
约瑟夫·欧内斯特·勒南
约瑟夫·毕苏斯基
约瑟夫·汤姆孙
约瑟夫·波利安
约瑟夫·波拿巴湾
约瑟夫·海勒
约瑟夫·海顿
约瑟夫·熊彼特
约瑟夫·瓦德
约瑟夫·皮埃尔-路易
约瑟夫·穆斯卡特
约瑟夫·约翰·亚当
约瑟夫·莱昂斯
约瑟夫·蒂索
约瑟夫·西伦凯维兹
约瑟夫·雷德帕斯
约瑟夫·雷德帕斯的纪念碑
约瑟夫·雷德菲尔德
约瑟夫·霍雷上尉
约瑟夫·高登-莱维特
约瑟夫•哈尔佩
约瑟夫•托姆科
约瑟夫•维萨昂诺维奇•斯大林
约瑟夫乌
约瑟夫二世
约瑟夫修士
约瑟夫刀
约瑟夫剪
约瑟夫夹
约瑟夫姐妹结节
约瑟夫家族病
约瑟夫持线钳
约瑟夫持针钳
约瑟夫斯置换
约瑟夫斯问题
约瑟夫森
约瑟夫森发电机
约瑟夫森回响效应
约瑟夫森截止频率
约瑟夫森效应
约瑟夫森效应器件
约瑟夫森效应探测器
约瑟夫森效应结
约瑟夫森方程
约瑟夫森电流
约瑟夫森电流密度
约瑟夫森结
约瑟夫森起导结
约瑟夫森隧道效应
约瑟夫森隧道逻辑
约瑟夫氯仿麻醉面罩
约瑟夫病
约瑟夫的备用腰带
约瑟夫的猎刀
约瑟夫的结婚戒指
约瑟夫的钥匙
约瑟夫粘膜钩
约瑟夫综合征
约瑟夫缝线钩
约瑟夫肠钳
约瑟夫解剖钩
约瑟夫逊
约瑟夫逊临界电流
约瑟夫逊同步效应
约瑟夫逊存储器
约瑟夫逊常数
约瑟夫逊干涉效应
约瑟夫逊效应
约瑟夫逊渗透深度
约瑟夫逊电压标准
约瑟夫逊电流
约瑟夫逊结
约瑟夫逊结器件
约瑟夫逊结逻辑
约瑟夫逊结逻辑门电路
约瑟夫逊结集成电路
约瑟夫逊计算机
约瑟夫逊辐射
约瑟夫逊隧道效应
约瑟夫逊隧道结逻辑电路
约瑟夫逊频率
约瑟夫锯
约瑟夫问题
约瑟夫隆鼻手术锉
约瑟夫鼻中隔凿
约瑟夫鼻中隔剥离器
约瑟夫鼻中隔剪
约瑟夫鼻咬骨钳
约瑟夫鼻孔拉钩
约瑟夫鼻成形术
约瑟夫鼻整形手术刀
约瑟夫鼻翼钩
约瑟夫鼻腔压碎器
约瑟夫鼻腔测量杆
约瑟夫鼻锯
约瑟夫鼻骨锉