纩
kuàng
сущ.
1) шёлковая вата; шёлк-сырец
三军之士皆如挟纩 солдаты всех трёх армий были как будто закутаны в шёлковую вату (им было так тепло)
纩中引线 сучить нитку из шёлка-сырца (обр. а знач.: устанавливать порядок вместо существующего беспорядка)
2) ватное платье. ватная одежда
冬日不衣棉纩 в зимние дни не одеваться в ватную одежду
3) шёлковая нить в 80 шелковинок (волосков)
kuàng
〈书〉丝绵。kuàng
纊
(1) 古时指新丝绵絮。 后泛指绵絮 [silk floss]
纩, 絮也。 --《说文》
纩, 绵也。 絮之细者曰纩也。 --《小尔雅》
三军之士皆知挟纩。 --《左传·宣公二年》
丝纩竹箭。 --《礼记·礼器》
纩为茧。 --《礼记·玉藻》
厥篚纤纩。 --《书·禹贡》
(2) 又如: 厥篚纤纩(谓把新的丝绵装在竹筐里进贡); 纩衣(纩服。 绵衣。 纩: 絮衣服的丝绵); 纩息(弥留之际的呼吸。 古人临死, 置纩于其口鼻之上, 以验气息之有无); 纩絮(绵絮)
kuàng
名 棉絮。
小尔雅.广服:「纩,绵也。絮之细者曰纩。」
南史.卷七十三.孝义传上.庾道愍传:「冬日不衣绵纩,夏日不解衰絰。」
宋.陆游.九月十六日夜梦驻军河外遣使招降诸城觉而有作诗:「谁言铁衣冷彻骨,感义怀恩如挟纩。」
kuàng
fine floss-silk or cottonkuàng
名
(书)
(丝绵) silk floss
(蚕茧) silkworm cocoon
kuàng
silk (纩中引线)