纯水精灵
_
Океанид
примеры:
60级以上纯水精灵掉落
Океаниды Ур. 60+
纯水精灵(本体)
Океанид (Начальная форма)
在未被部分幻形生物消散时留下的水弹命中的情况下,击败纯水精灵。
Одолейте океанида, не получив урона от водяных бомб, которые оставляют некоторые Гидро мимики.
纯水精灵留下的永远透彻的一掬水。即使溶在了湖泊中,它的纯净也不会被稀释吧。但高洁如此的纯水精灵,又是为何渴望着地上生灵的模样,以净水模拟成生物的姿态呢,即使不需要呼吸、也不需要进食…
Вечные воды, оставленные духом океана. Эти воды уже давно растеклись по глубинам озёр, но они всё ещё сохраняют свою чистоту. Почему же существо столь чистое, как океан, принимает форму растения, рождённого на земле? Ведь им не нужно ни дыхание, ни питание...
我们纯水精灵曾经分布在全大陆的山川河流、小池溪水之中,绝大部分都是枫丹的间谍。
Когда-то мы жили в каждой реке, ручье и пруду по всему материку. Почти все из нас были шпионами Фонтейна.
除了背负任务的刺客,应该没有别的纯水精灵能有我这样的执着吧。
Вряд ли другие океаниды, помимо убийц на задании, стали бы проявлять такое упорство.
击败过纯水精灵召唤的每一种幻形生物。
Одолейте каждый вид Гидро мимика, которого может призвать океанид.
75级以上纯水精灵掉落
Океаниды Ур. 75+
只是一个仍然好奇的纯水精灵,只想要看看世界。说不定和「迷你仙灵·露草」很合得来。不可以把它融合掉哦。
Всего лишь пытливое создание вод, которое пожелало увидеть мир. Она наверняка отлично поладит с малой феей Синеглазкой, вот только сливать их друг с другом не стоит.
与其他玩家一同战胜纯水精灵。
Одолейте океанида в совместном режиме.
纯水精灵的真心。因为需要融为一体才能见到纯水的真心,所以世上难觅。
Истинное сердце океанида. Его трудно найти, ведь чтобы увидеть сердце родника, нужно стать единым целым с водой.
40级以上纯水精灵掉落
Океаниды Ур. 40+
这么看,纯水精灵没有办法爱别人。其他生命只会溺死在纯水的胸怀中。把自己打扮成孩童之梦,从其他人的人生里抽身吧。
Кажется, что океаниды не могут любить других, ибо другие просто утонут в объятьях чистой воды. Поэтому они маскируются под мечты маленьких детей и уходят из жизни других людей.
30级以上纯水精灵掉落
Океаниды Ур. 30+
她是我们纯水精灵密探中最为有名,也是最为强大的一位。不过她却怀揣着对上一任水之神的思念,叛逃了枫丹。
Она не только самая известная из наших океанидов-разведчиков, но и самая сильная. Однако она бежала из Фонтейна, оставаясь преданной идеалам прежнего Гидро Архонта.
不明白。纯水精灵,我们,喜欢融合在一起。
Не понимаю. Мы, духи вод, любим сливаться.
爱。爱对于纯水精灵来说就是融为一体,从此思想就没有隔阂了。所以纯水精灵可以不用学习,可以没有自己的想法。爱就好了。
Любовь. Для океанидов это - слиться воедино. Тогда не будет никакого разделения. Вот почему океанидам не нужно ни учиться, ни думать. Им просто нужна любовь.
纯水精灵的主导意识,很容易因为融合了一个有恶念的小意识就崩溃的。
Господствующее сознание духов воды, вошедшее в контакт с другим, меньшим, но порочным сознанием, может легко разрушиться.
当然,如果你们觉得缺乏挑战性的话,我们也可以去尝试同时挑战六个纯水精灵。
Но если вы желаете повысить сложность, можно было бы попробовать сразиться с шестью океанидами.
我是嫣朵拉。纯水的精灵。
Я Эндора. Фея чистых родников.
据说,水体越纯净,其中的水元素越丰沛,纯水精灵的力量就越强。又有传说认为,纯水精灵曾是来自异乡的水之亲眷。怀着已殁之神的碎片,流落到了世界各处,或许是为了让她们的神对世界的爱,循着水流广布大地…
Говорят, что по мере того, как водоём становится чище, содержание Гидро элемента в нём растёт, в результате чего океанид становится сильнее. Некоторые поговаривают, что когда-то океаниды были морскими существами из далёких мест, которые разнесли останки давно умершего бога по разным уголкам этого мира. Возможно, они хотели распространить любовь своего бога к этому миру через его воды...
奇怪的幼体纯水精灵,对于世间一切充满好奇。
Молодой и любопытный океанид, который стремится познать окружающий мир.
纯水精灵擅长幻化水型,也能通过融合其他水体,同步情感与知识。嫣朵拉还小,嫣朵拉很好奇。嫣朵拉会吐出水泡来融合其他的纯水之形,学习一切。
Родниковые феи специализируются на создании водных форм, они могут сливаться с другими водоёмами, чтобы синхронизировать эмоции и знания. Эндора умеет запускать пузыри, которые позволяют ей слиться с другими водными существами и таким образом познать мир.
纯水精灵留下的永远透彻的一掬水。
Вечные воды, оставленные духом океана.
即使溶在了湖泊中,它的纯净也不会被稀释吧。但高洁如此的纯水精灵,又是为何渴望着地上生灵的模样,以净水模拟成生物的姿态呢,即使不需要呼吸、也不需要进食…
Эти воды уже давно растеклись по глубинам озёр, но они всё ещё сохраняют свою чистоту. Почему же существо столь чистое, как океан, принимает форму растения, рождённого на земле? Ведь им не нужно ни дыхание, ни питание...
常与水体相伴。据说,水体越纯净,其中的水元素越丰沛,纯水精灵的力量就越强。
Обычно живёт в водоёмах. Говорят, что по мере того, как водоём становится чище, содержание Гидро элемента в нём становится больше, в результате чего океанид становится сильнее.
又有传说认为,纯水精灵曾是来自异乡的水之亲眷。怀着已殁之神的碎片,流落到了世界各处,或许是为了让她们的神对世界的爱,循着水流广布大地…
Некоторые поговаривают, что когда-то океаниды были морскими существами из далёких мест, которые разнесли останки давно умершего бога по разным уголкам этого мира. Возможно, они хотели распространить любовь своего бога к этому миру через его воды...
挑战"纯水精灵"
Испытание «Океанид»
泉水精灵?
Родниковая фея?
泉水精灵…
Родниковая фея...
泉水精灵啊…
Родниковая фея... О, родниковая фея...
你就是…泉水精灵?
Ты... родниковая фея?
泉水精灵是这样认为的。
Так думала родниковая фея.
我想要泉水精灵保佑我快点好起来。
Надеюсь, *кхе-кхе* что родниковая фея поможет *кхе* мне...
你来有什么事吗?难道…你也是来找泉水精灵的?
Что ты здесь делаешь? Ты тоже... ищешь родниковую фею?
这么说来,清泉镇似乎的确有泉水精灵的传说来着?
К слову, в Спрингвейле ведь ходят предания о родниковой фее?
可是这么久过去了,泉水精灵…她一定已经走了吧…
Но прошло уже столько времени... Скорее всего, её больше нет...
在迪奥娜的家乡,流传着一个「泉水精灵」的传说。
На малой родине Дионы ходит легенда о родниковой фее.
据说…要有诚心,坚持每天许愿,泉水精灵才会听到…咳…
Если делать это *кхе-кхе* каждый день, то родниковая фея *кхе-кхе* обязательно меня услышит.
清泉镇猎人们口口相传的传说故事,讲述了泉水精灵与少年的相识。
Древняя легенда, передающаяся из уст в уста между охотниками Спрингвейла и рассказывающая о знакомстве маленького мальчика с феей.
多亏了安东尼哥哥,还有泉水精灵的祝福,我的身体才能好转…
Теперь, когда обо мне заботится Энтони, а ещё и родниковая фея помогает, я непременно поправлюсь...
清泉镇猎人们口口相传的传说故事,讲述了泉水精灵与少年许下诺言的故事。
Древняя легенда, передающаяся из уст в уста между охотниками Спрингвейла и рассказывающая о клятве между маленьким мальчиком и феей.
现在龙灾结束,蒙德城也安全了,是不是意味着泉水精灵是真的存在的呢?
А сейчас с Ужасом бури покончено и Мондштадт в безопасности. Так не потому ли, что она и вправду существует?
清泉镇猎人们口口相传的传说故事,讲述了泉水精灵与不知名少年的相遇。
Древняя легенда, передающаяся из уст в уста между охотниками Спрингвейла и рассказывающая о встрече маленького мальчика с феей.
能在那么远的地方顺利拿到药方…我想,说不定是泉水精灵听到了我的愿望…
Ты представляешь, чтобы из таких дальних краёв к нам пришёл рецепт... Наверное, это родниковая фея услышала моё желание...
咳咳…其实在龙灾来临时我偷偷对泉水精灵许愿,希望泉水精灵能保佑蒙德平安。
*Кхе-кхе* Когда прилетел Ужас бури, я тайком загадала родниковой фее, чтобы она защитила Мондштадт.
在迪奥娜七岁生日那天的晚上,月光透过泉水映在迪奥娜的脸上,她听到泉水精灵的细语。
Вечером, в день рождения Дионы, когда ей исполнилось семь лет, лунный свет отразился от родниковой воды и скользнул по её лицу. Диона услышала тихую речь родниковой феи:
希望泉水精灵能早日让我健康起来,这样我也能减轻一些家人们的负担,咳咳…
Надеюсь, что родниковая фея поскорее исцелит и меня, а то моим родным и так приходится несладко... *кхе-кхе*
пословный:
纯水 | 水精 | 精灵 | |
1) кристалл; хрусталь
2) квинтэссенция (сгусток) стихии Воды (обр. о планете Меркурий, жемчуге, луне, чистом роднике)
|
1) призрак, привидение, дух, душа
2) диал. сообразительный, догадливый
3) эльф
4) комп. спрайт (элемент графики)
|
начинающиеся: