纯血精灵
_
Истинная эльфка
примеры:
什么…我可是奉公守法的好公民,代代相传、血统纯正的人类,完全没混到精灵血统!
Но ведь... Я же честный гражданин. Человек, как и... мои деды и прадеды, без капли эльфской крови!
血精灵宿敌
Заклятый враг - эльф крови
1级血精灵
Эльф крови 1-го уровня
血精灵赛艇迷
Эльф крови - гость лодочной вечеринки
血精灵大祭司
Эльф крови - старший жрец
血精灵朝圣者
Израненная эльфийка крови - пилигрим
血精灵男法师
Эльф крови - маг, мужчина
选择血精灵宿敌
Выбор заклятого врага: эльф крови
精灵血,对吧?
Эльфская кровь, а?
受伤的血精灵牧师
Раненый эльф крови - жрец
血精灵 + 巨人 = ??
Великан плюс эльфийка равно...
格罗姆的血精灵祭品
Подношения Грому от эльфов крови
受伤的血精灵女牧师
Раненая эльфийка крови - жрица
血精灵女性冬季狂欢者
Празднующая Зимний Покров эльфийка крови
血精灵男性冬季狂欢者
Празднующий Зимний Покров эльф крови
地狱咆哮的命令:血精灵
Приказ Адского Крика: эльфы крови
这个杂种洛斯是混血精灵?
Лот Полуэльф и правда полукровка?
冬季狂欢者 - 血精灵男性
Празднующий Зимний Покров эльф крови
冬季狂欢者 - 血精灵女性
Празднующая Зимний Покров эльфийка крови
啊,没想到会碰到另一个血精灵……
Надо же, еще один эльф крови...
<垂死的血精灵咳出一大口鲜血。>
<Умирающий эльф крови кашляет кровью.>
所以,你看,永远都不要相信血精灵。
Никогда нельзя верить мерзким эльфам крови!
雷加尔,你不能让我跟血精灵组队战斗!
Регар, не вынуждай меня сражаться вместе с эльфийкой крови!
血精灵在卡利姆多很少见。像你这样的更少。
В Калимдоре нечасто встретишь эльфов крови. Ты выделяешься.
你意思是混血精灵真的会有两只不同的耳朵?
Верно, что у них уши разные?
居然还能遇到没被腐蚀的血精灵,真稀奇。
Удивительно видеть эльфа крови, еще не поддавшегося порче.
你必须解除……血精灵的……威胁。查明……他们的……目的!
Останови... нашествие... эльфов крови. Узнай... что они замышляют!
等你用血精灵的鲜血浇灭自己的怒火后再回来吧。
Возвращайся ко мне, когда достаточно врагов падет под твоим яростным натиском.
让我看看,光凭你自己能打出什么名堂,血精灵。
Покажи, как ты сражаешься один на один, эльфийка.
军团的阴谋:召唤伊利达雷恶魔猎手 - 男性血精灵
Скверные махинации: Призыв охотника на демонов – эльфа крови
除掉火翼血精灵!前往东北方的火翼岗哨,给他们点颜色瞧瞧。
Так что отправляйтесь в лагерь – это к северо-востоку отсюда – и убейте как можно больше тамошних эльфов крови.
一开始,奥蕾莉亚·风行者发现有个血精灵叫乌布里克。
Все началось с того, что Аллерия Ветрокрылая прослышала об эльфе крови по имени Умбрий.
血精灵是高等精灵的后裔。在大分裂之前,他们都是来自这片土地。
Эльфы крови – потомки высокорожденных, которые жили здесь до Раскола.
你从没见过如此奇特的魔法装置,它显然不是血精灵的制品。
Странное магическое устройство не напоминает ничто из того, что тебе приходилось видеть прежде. Это определенно не работа эльфов крови.
乌布里克和他的血精灵同胞因为追求知识而被自己的家园驱逐。
Умбрия и последовавших за ним эльфов крови изгнали с родной земли за стремление постичь природу неведомых сил.
我没法闯过那些该死的血精灵的封锁线,但你看上去有这个能力。
Я не смогла пройти мимо злобных эльфов крови, а вот ты сможешь.
里面有一个血精灵,她感染了瘟疫,已经活不长了。去结束她的痛苦吧。
Я как раз собирался отправиться туда и казнить оставшихся пленников, но теперь с гордостью могу поручить тебе эту почетную миссию. Есть там один весьма мерзкий эльф крови, которого тебе будет особенно приятно предать смерти.
目前,仍有三座法力熔炉在运作中,而且都在日怒血精灵的掌控之下。
Три других манагорна еще работают, и их полностью контролирует армия Ярости Солнца.
托比亚斯跟血精灵有贸易往来,他将血蓟卖给血精灵,以换取腐烂的鸦人之卵。
Он меняет эльфам кровопийку на протухшие яйца араккоа.
愚蠢的血精灵在打开传送门的同时,释放了虚空的力量。现在这儿出现了成群的虚空幼体。
Не знаю уж, что идиоты-эльфы таскают через этот портал, но оно вызывает выброс энергии Бездны. Всякие твари из Бездны там кишмя кишат.
пословный:
纯血 | 血精灵 | ||
похожие:
血精灵
纯水精灵
精灵之血
血精灵耳朵
血精灵儿童
血精灵之痛
血精灵法师
血精灵遗体
血精灵平民
血精灵强盗
女性血精灵
血精灵牧师
血精灵术士
血精灵旗帜
精灵血咒箭
血精灵之心
男性血精灵
血精灵伪装
血精灵孤儿
血精灵观众
血精灵难民
血精灵间谍
血精灵战士
血精灵斥候
血精灵布告
血精灵图案
血精灵幻象
血精灵帐篷
血精灵的衣物
血精灵泰兰德
血精灵爱慕者
血精灵防御者
战败精灵之血
濒死的血精灵
血精灵狂欢者
血精灵的克星
血精灵搜寻者
血精灵伪装包
纯水精灵掉落
血精灵勘测员
血精灵女祭司
血精灵计划书
血精灵的气味
血精灵的崛起
血精灵孤儿哨
血精灵魔导师
收集木精灵血液
女性血精灵幻像
男性血精灵幻像
女性血精灵面具
制造血精灵之心
血精灵幽灵司仪
收集高精灵血液
高端职业血精灵
血精灵强盗面具
憔悴的魔血精灵
收集暗精灵血液
男性血精灵面具
烧毁血精灵设备
纯水精灵·克利欧
纯水精灵·厄斐拉
欢快的血精灵灵魂
纯水精灵·洛蒂娅
公正血精灵泰兰德
血祸咒言精灵箭矢
桃木血精灵泰兰德
摧毁血精灵的衣物
纯水精灵·艾蕾特拉
纯水精灵·蜜涅丝托
纯水精灵·娅卡丝忒
纯水精灵·阿德蜜特
纯水精灵·普丽朵拉
血色梦幻精灵克罗米
纯水精灵·爱丝特萝普
上层精灵殉道者的鲜血