纳塔
nàtǎ
Натта
Ната
в русских словах:
пимафуцин
纳塔霉素 nà tǎ méi sù; 匹马霉素 pǐ mǎ méi sù; 游霉素yóu méi sù
Чолпон-Ата
(город в Кыргызстане) 乔尔蓬阿塔, 邱蓬纳塔
примеры:
卡纳塔克邦女企业家协会
Ассоциация женщин-предпринимателей Карнатаки
托卡纳塔!
ТОРКАНАТА!
托卡纳塔检查点1
Торканата - контрольная точка 1
我的兄弟纳塔卡驻扎在凄凉之地的幽灵岗哨。我想问你……你能帮我把这份报告交给他吗?距离我上次写报告给他已经过去一年了,最近半人马有些不寻常的举动,我想我应该把这些告诉他。
Мой брат, Натака, находится на Заставе Скитающихся Духов в Пустошах. Я хотел бы попросить вас... не доставите ли ему этот отчет? С тех пор, как я писал ему последний раз, прошел целый год, и вот сейчас кентавры опять что-то затевают. Мой брат должен узнать обо всем.
我亲爱的纳塔莉亚走失了。
Моя милая Наталия пропала.
我想让你前往雷戈虫巢,看看我心爱的纳塔莉亚变成什么样了,<name>。要单独完成这个任务并不容易。在你动身前往那个疯狂的虫巢之前,请一定返回营地跟那些矮人谈谈。他们或许会告诉你对付居住在虫巢中的异种虫类的窍门。
Прошу тебя, <имя>, отправляйся в Улей Регал и узнай, что сталось с моей дорогой Наталией. Это будет очень непросто. Прежде чем нырять в бездну безумия, вернись и поговори с дворфами. Быть может, они подскажут тебе, как разобраться с силитидами из улья.
<name>,如果纳塔莉亚真的像他们所说的那样发了疯……做你应该做的。
И последнее, <имя>. Если она в самом деле безумна, как говорят... сделай, что должно.
若要加入瑟特萨的莱纳塔战士之列,你必须不畏死亡,只怕失败。
Чтобы стать одним из воинов Лейнской башни в Сетессе, ты должен не бояться смерти, а страшиться лишь поражения.
莱纳塔位于瑟特萨中心,其间勇士保护城邦,训练其女儿成长。
В самом сердце Сетессы воительницы Лейнской башни защищают полис и учат своих дочерей.
你知道骑着皮纳塔小猪去战斗的最大好处是什么吗?那就是每次它死掉的时候有免费的糖果吃!不过,别把它们吃个精光喔……
Какие плюсы в том, чтобы сражаться верхом на свиньяте? Если ее разобьют, вам достанется куча конфет! Только не забудьте поделиться с друзьями...
约翰‧纳塔利斯…出色的军人,却是糟糕的政治家。
Ян Наталис... Хороший солдат, но скверный политик.
当弗农救出泰莫利亚王位的继承人阿奈丝‧拉‧瓦雷第时,他感觉身负重责大任。然而,他觉得王国的利益需要他支持约翰‧纳塔利斯,所以他将女孩置於自己的保护之下。如此他维持了对泰莫利亚王室的忠诚。
Когда Вернон спас Анаис Ла Валетт, наследницу трона Темерии, он ощутил на плечах своих огромный груз ответственности. Он рассудил, что в интересах королевства будет лучше поддержать Яна Наталиса, и отдал девочку под его опеку. Тем самым он сохранил верность темерской короне.
但纳塔利斯还是有个问题。
Так или иначе, Наталис - это проблема.
或许纳塔利斯不是最历练丰富的外交官,但你们的祖母曾耕耘过同一块土地,你们的祖父曾一起并肩奋战。
Возможно, Наталис не мастер дипломатической игры, но ваши бабки тянули репу из одной земли. А ваши деды рубили одних и тех же врагов.
所谓的过渡期当然是一团混乱。如今金柏特男爵和马拉维尔伯爵之类的老鼠正在或试图统治泰莫利亚,但除了老纳塔利斯外没人能回复真正的秩序…
Нет короля - нет законов. Теперь в Темерии правят гниды вроде Кимбольта и Маравеля. Только старый Ян Наталис еще может навести порядок...
约翰‧纳塔利斯…,不管你喜不喜欢…泰莫利亚一定会分裂。
...Нравится тебе это или нет, Ян Наталис... Темерия будет разделена. Для ее же блага.
我已经向摄政纳塔利斯转达了陛下的哀悼之意。
Я уже передал коннетаблю Наталису искренние соболезнования императора.
纳塔利斯提督说得一点都没错,泰莫利亚必须像强国一样坚忍。
Коннетабль Наталис все же прав. Темерия должна оставаться сильным королевством.
泰莫利亚不可能生存…王国将会分裂 - 贵族们喧哗不已,摄政纳塔利斯的地位岌岌可危。
Темерия не удержится - среди дворян единства нету, а коннетаблю Наталису не на что опереться.
弗尔泰斯特死後,约翰‧纳塔利斯暂任泰莫利亚的摄政。
После смерти Фольтеста Ян Наталис временно исполнял обязанности наместника Темерии.
约翰.纳塔利斯临时摄政,他是名摄政王。
Интеррекс Иоанн Наталис исполняет обязанности регента.
你不用这么做。纳塔利斯藉着金柏特男爵之助逮捕了伯爵。马拉维尔会被绑在维吉玛示众。
Уже не попадет. Наталис с помощью барона Кимбольта арестовал графа. Маравеля будут судить в Вызиме.
纳塔利斯逮捕了男爵。金柏特会被绑在维吉玛示众。
Кимбольт арестован. Его будут судить в Вызиме.
忠贞的老纳塔利斯会被赶下台。这是意料中事。
Старый добрый Наталис получит пинок под зад? Этого можно было ожидать.
布雷纳之役…北方人肩并肩对抗黑衣者。迪‧路特率领的瑞达尼亚人在右翼…纳塔利斯率领的泰莫利亚军在左翼。很壮观的场面,不是吗?
Битва под Бренной... Все нордлинги плечом к плечу против Черных. Реданцы под командованием де Рюйтера на правом крыле... на левом Темерия во главе с Наталисом... Прекрасное зрелище, не правда ли?..
纳塔利斯不会让她受到任何伤害,我们将尽全力保护她。
Наталис не даст ее в обиду. А мы сделали все, что в наших силах.
或许我应该直接把这封信交给纳塔利斯。
Может, мне стоит отнести письмо сразу Наталису?
纳塔利斯从里到外就只是个军人。他不适合管理国家,我不相信他会有这种念头。
Не думаю. Наталис - воин, он не годится во властители и не хочет быть королем.
约翰‧纳塔利斯,这绝对不行。泰莫利亚位於尼弗迦德和北方之间,它必须是个强大而统一的国家。
Это невозможно, Ян Наталис. Темерия находится между Нильфгаардом и Севером. Она должна быть сильным единым государством.
那些情报是要给纳塔利斯摄政的。男爵,我肯定你明白何谓国家机密。
Это государственная тайна, барон. Письма получит коннетабль Наталис.
摄政约翰‧纳塔利斯已经派遣一名新指挥官前来浮港。让我们期望到头来他不会是另一个烂货。
Наместник Ян Наталис отправил во Флотзам нового коменданта. Будем надеяться, он не окажется очередной шлюхой.
约翰‧纳塔利斯,说得好!泰莫利亚这个将恩希尔‧恩瑞斯皇帝及其大军与北方诸国分隔开来的国家,已经分裂而且虚弱了。
Очень хорошо сказано, Ян Наталис! Темерия отделяет Север от страны Эмгыра вар Эмрейса, и, прежде всего, от его войск. Но сейчас она слаба и разобщена.
好吧,虽然我很讨厌弗尔泰斯特,但现在泰莫利亚已经根基动摇,而我诚挚的希望纳塔利斯能成功拯救它。否则男爵们会使这国家四分五裂。
Что же... Я ненавидел Фольтеста, но сейчас Темерию трясет до самого основания. Будем надеяться, что Наталис выдержит - иначе бароны разорвут страну на клочки.
纳塔利斯摄政认为没必要,你的任务是和你的部下越过亚鲁迦。
Коннетабль Наталис считает, что это не обязательно. Тебе приказано отправляться за Яругу.
在术士的高峰会期间,由约翰‧纳塔利斯所带领的泰莫利亚的代表团营地占用了洛穆涅的一整个市区。许多外交官充斥着在营地之中,不过士兵的数量却远比这还多很多。
Во время съезда чародеев в одном из кварталов Лок Муинне разбила лагерь темерская делегация, которую возглавлял интеррекс Ян Наталис. В этом лагере жили дипломаты, но прежде всего - солдаты.
阁下对於约翰.纳塔利斯的晋升有何高见?
Так что же ваше превосходительство думает о новом назначении Яна Наталиса?
查明马拉维尔的信差所传递的是什么讯息。若这涉及谋叛,你必须警告约翰‧纳塔利斯。
Разберись, что за вести носит гонец Маравеля. Если дело и правда дошло до предательства - извести Яна Наталиса.
我把我的特殊部队匕首给了她。我会教她如何保护自己。纳塔利斯会教她战争的艺术…我感觉得到,她会是个出色的女王。
Я дал ей кинжал особого отряда. Буду учить ее рукопашному бою, а Наталис - военному искусству. Чувствую, из нее получится хорошая королева.
去找书记询问信件的真实性,或是去找纳塔利斯指控金柏特的罪行。
Проверить подлинность письма в келье писаря или обвинить Кимбольта перед Наталисом.
纳塔利斯身在远方而且出身太低,他绝对登不上王位。另一方面,金柏特男爵则…
Наталис далеко. Кроме того, у него нет шансов на корону. Он слишком низкого происхождения, в отличие от барона Кимбольта.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: