纳赫特
_
Натэ
примеры:
大礼堂中央站矗立着一个鲜血祭坛,一对纳赫特尔巫师正剖开一个尖叫农民的胸膛——这是一种罪恶的仪式,能赋予纳赫特尔巫师禁忌魔法的力量……
В центре огромного зала возвышается кровавый алтарь, на котором пара нахтхерреров потрошат пронзительно вопящего крестьянина, проводя греховный ритуал, который позволяет им овладеть запретной магией...
你跳过了一个章节,里面详细描述了一场豪华宴会,里面有*很多*祝酒辞,还有从沃斯戈领主城堡前往*叶泽多尔*古代森林那段冗长而又乏味的旅程,我们的英雄就是从那里潜入了纳赫特尔部落的恐怖礼堂……
Ты пропускаешь подробное описание изысканного банкета, на котором было произнесено *множество* тостов, и страницы о долгом и опасном путешествии из крепости Врутгара к древнему лесу *Езздора*, откуда наши герои проникают в зловещие чертоги нахтхерреров...
下面用更小的字号附加了一段说明:“(改编自:‘来自赫姆达尔的男人与亡灵巫师的宝藏’,‘来自赫姆达尔的男人:沃斯戈之王’,以及‘来自赫姆达尔的男人:纳赫特尔的诅咒’。”
Ниже в скобках мелким шрифтом написано: «По мотивам книг: „Человек из Хельмдалля и сокровище некроманта“, „Человек из Хельмдалля: лорд Врутгар“ и „Человек из Хельмдалля: проклятие нахтхерреров“».
电光火石之间,纳赫特尔巫师召唤了一支口齿不清的鬼精大军朝我们的英雄冲了过去。礼堂里充满剑刃的叮当声和死亡的叫喊声,地面因为热腾腾的鬼精内脏变得光滑起来……
В мгновение ока нахтхерреры призывают целое полчище нечленораздельно бормочущих оркенидов, которые бросаются на наших героев. Зал наполняется звоном клинков и криками умирающих, а пол становится скользким от дымящихся внутренностей...
在第一幕里,来自赫姆达尔的男人是在跟一个强大的巫师和他的亡灵大军战斗。现在他面对的是一对纳赫特尔巫师,还有他们的鬼精奴仆。这两简直有天壤之别好吗。
В первой сцене Человек из Хельмдалля сражался с могущественным некромантом и его армией мертвецов. А сейчас ему противостоит пара нахтхерреров и полчища их рабов-оркенидов. Вообще ничего общего.
北国男儿发现他们来到了一个庭院,那里的主人是强大的南方国王——*沃斯戈领主*。老国王恳求来自赫姆达尔的男人除掉王国境内的*纳赫特尔*,一个盲眼巫师的地下部落,他们因为出卖自己的灵魂获得了恶魔的力量。
Северяне оказываются во дворце могущественного южного владыки — *лорда Врутгара*. Пожилой король умоляет Человека из Хельмдалля избавить его королевство от *нахтхерреров* — живущего под землей клана слепых колдунов, которые променяли свои души на демоническую силу.
当战斗的喧嚣平息之时,唯有来自赫姆达尔的男人和提尔巴德屹立不倒。两条北方汉子筋疲力尽,浑身沾满敌人的内脏,与邪恶的纳赫特尔对峙的时刻已至。来自赫姆达尔的男人那如同方纳石般湛蓝的双眼充满了无法描述的愤怒。“为了北地!”他怒吼着冲上前去,投身于孤注一掷的*肉搏战*……
Когда шум битвы стихает, на ногах остаются только Человек из Хельмдалля и Тирбальд. Измотанные и покрытые внутренностями врагов северяне бросаются на нечестивых нахтхерреров. Голубые будто содалит глаза Человека из Хельмдалля застилает ярость. «За Север!» — восклицает он и бросается в отчаянную *атаку*...
邪恶仪式结束了,钢铁脱鞘的声音把纳赫特尔巫师的注意力吸引到门口那两个身披斗篷的人影身上……
Когда отвратительная церемония заканчивается, внимание нахтхерреров привлекает звук обнажаемых клинков, раздающийся со стороны двух завернутых в плащи фигур в дверном проеме.
(沙特阿拉伯)小内夫得(沙漠)(即Дехна代赫纳沙漠)
Малый Нефуд
(沙特阿拉伯)小内夫得(沙漠)即代赫纳沙漠). (阿拉伯语)
Малый Нефуд
пословный:
纳 | 赫特 | ||
1) вносить; платить
2) тк. в соч. принимать
3) прошивать простёгивать
|