纳迦宝藏
_
Сокровища наг
примеры:
纳迦将搜刮来的战利品埋藏在纳沙塔尔各处。我们应该在粉碎它们残暴统治的同时,回收遇到的宝藏。
Наги спрятали в Назжатаре великое множество награбленной добычи. Нужно найти ее и забрать – она поможет нам в борьбе с их тиранией.
纳迦将整个纳沙塔尔的宝藏都藏了起来。
Наги спрятали в Назжатаре несметные сокровища.
纳沙塔尔的纳迦据点里藏有许多宝藏。
В крепости наг в Назжатаре спрятано великое множество сокровищ.
主要是这么几块地皮,南边的纳迦宝塔,临海的高塔,海滩北端尽头的遗迹。你趁他们还没打完赶紧给我把地给占了,事成之后我会给你些铜板的。
Ключевые места – вон та пагода наг в южной части, башня сразу у кромки воды и руины в северной оконечности пляжа. Если займешь их для меня прежде, чем окончится битва, я тебе заплачу.
пословный:
纳迦 | 宝藏 | ||
1) прям., перен. сокровищница; клад; сокровища, богатства
2) ископаемые (природные) богатства (ресурсы)
3) bǎocáng, хранить (беречь) (как драгоценность)
|