纸落云烟
_
形容落笔轻捷,挥洒自如。
zhǐ luò yún yān
形容落笔轻捷,挥洒自如。
晋潘岳《杨荆州诔》:“翰动若飞,纸落如云。”后遂以“纸落云烟”赞誉落笔轻捷,挥洒自如。
пословный:
纸 | 落 | 云烟 | |
1) бумага; бумажный
2) лист; штука (счётное слово для писем, документов и т.п.)
|
I 1) пропустить (не написать, не напечатать иероглиф); пропуск
2) забыть (напр., нужную вещь дома)
II [luò]1) опадать; ронять (листья, слёзы) 2) идти (об осадках)
3) падать; спускаться, опускаться садиться (о птице, самолёте)
4) спустить, опустить
5) перен. падать; ложиться
6) тк. в соч. приходить в упадок, деградировать
7) отставать
8) оставаться где-либо; оставлять
9) попасть; очутиться
10) тк. в соч. селение; посёлок
11) тк. в соч. местопребывание
|
1) облака и дым
2) перен. заоблачная высь
|