细听
xìtīng
внимательно прислушиваться, вслушиваться
xìtīng
[listen] 警觉地捕捉期待着的声音
细听他在走廊里的脚步声
xì tīng
仔细倾听。三国演义.第五十回:「韩当细听,但闻高叫:『义公救我!』」。
红楼梦.第三十回:「宝玉心中疑惑,便站住细听。」
xì tīng
to listen carefully (for tiny sounds)xìtīng
listen carefullyв русских словах:
во все уши слушать
全神贯注地听; 留神细听
выслушивать
1) 听取 tīngqǔ, 细听 xìtīng; (до конца) 听完 tīngwán
превратиться в слух
非常用心地听; 全神贯注地细听
прислушиваться
1) (вслушиваться) 细听 xìtīng, 留心听 liúxīn tīng
ушки на макушке
仔细听 zǐxì tīng, 十分警惕 shífēn jǐngtì, 耳听八方 ěr tīng bā fāng
примеры:
歪着耳朵细听
внимательно прислушиваться, навострив уши
留神细听每一句话
внимательно вслушиваться в каждое слово
他几乎没有注意听讲些什么,但当提到工资时,他却侧耳细听。
Он почти не прислушивался, о чём говорилось, но, когда упомянули о зарплате, он сразу навострил уши.
仔细听
внимательно прислушиваться, вслушиваться, улавливать
哨兵停下了, 好像在仔细听着什么
часовой остановился, будто прислушиваясь к чему-то
全神贯注地听; 留神细听
во все уши слушать
细听…的谈话
вслушаться в разговор; вслушаться в чей разговор
联盟,在这里?!仔细听好了,<class>。
Альянс, здесь? Тогда слушай внимательно, <класс>.
仔细听着,海狗……藏宝海湾是让我们血帆海盗处处受制的根本原因。如果你杀死舰队指挥官卡拉·海角,我们就永远不会再遇到藏宝海湾的战舰了。如果你杀死大财主里维加兹,我们就永远不用被他们的法律捆住手脚了。
Слышь, ты, морской волк... Нам, пиратам Кровавого Паруса, жить да поживать бы, когда бы не Пиратская Бухта. Ух, мы порезвились бы вдоволь! А если б ты <пырнул/пырнула> ножом командира флота Морского Рога,чихали бы мы тогда на его посудины! Если б ты <пырнул/пырнула> ножом барона Ревилгаза, мы б и их закона не боялись.
嘘!安静点,仔细听我说,<class>。
Молчи и слушай, <класс>.
我是个说话算话的小地精。现在仔细听着:
Я – честная гоблинша и хозяйка своего слова, <раса>. А теперь слушай внимательно...
皇家药剂师协会需要你的帮助。仔细听好了,这个行动对你我都有好处。
Королевскому фармацевтическому обществу нужна твоя помощь. Слушай внимательно, поскольку, если мой план удастся, мы оба окажемся в выгодном положении.
<name>,别浪费时间,仔细听好了。
Слушай внимательно, <имя>, поскольку приходится дорожить каждой минутой.
如果你仔细听的话,应该能听到东北方传来的炮声。那是艾尔雷斯船长的船——慈悲修女号。但事实上,艾尔雷斯和他的整个船队在一个月前都被全部杀死了。
Прислушайся! Слышишь канонаду на северо-востоке? Это ведет бой корабль капитана Эллис. Штука в том, что Эллис и его команда погибли около месяца назад. Смекаешь?
这些信息可能对你有用。请仔细听我说,<race>。
У меня есть информация, которая тебе пригодится. Слушай внимательно, <раса>.
仔细听着, <class>。
Послушай, <класс>.
仔细听好了,<name>。我们要尽量不流血地解决这个问题。
Слушай внимательно, <имя>: мы должны разрешить это дело с минимальным кровопролитием.
英雄,仔细听好了。
А теперь слушай внимательно.
你想问我这是出了什么事?听着,<class>,仔细听,我的故事就是个巨大的悲剧……
Спрашиваешь, что со мной стряслось? Так слушай, <класс>, и слушай внимательно, ибо повесть моя трагична...
你好呀,<name>。我听说不少有关你的事情。仔细听好,你只有一次机会。
Привет, <имя>. Я о тебе изрядно наслышан. Слушай сюда, в этом деле у тебя всего одна попытка.
如果仔细听,我想你仍然可以听到水手们谈论泰瑟尔,书上说这只海洋生物就住在这里!当然,如果你想加以确信,可以去问问老纳特·帕格。
Ты удивишься, но моряки на полном серьезе говорят о Тетуре, морском существе, которое, как написано в книге, живет прямо здесь. Ну, а если ты хочешь точно знать, то всегда можно спросить старину Ната Пэгла.
<军团士兵纳兹戈林仔细听你叙述了达鲁和奈瑟匹拉交谈的经过。>
<Легионер Назгрим внимательно слушает ваш пересказ разговора Дуарна с Неспирой.>
<泰勒上尉仔细听你叙述了达鲁和奈瑟匹拉交谈的经过。>
<Капитан Тейлор внимательно слушает ваш пересказ разговора Дуарна с Неспирой.>
跟我来,仔细听我给你讲。
Следуй за мной и внимательно слушай.
仔细听好,凡人。
Слушай внимательно, <смертный/смертная>.
仔细听好,<name>。我不知道那些食人魔是怎么拿到它的,但这是一件泰坦神器。我不是专家,不过光这一点就足以让它比咱们脚下的沙子还要历史悠久。
Слушай меня внимательно, <имя>. Я понятия не имею, где огры раздобыли эту штуку, но она определенно создана титанами. Я не очень хорошо разбираюсь в этом, однако понимаю, что найденный артефакт гораздо старше песка, на котором мы стоим.
当然,作为我的学徒,你可以和我分享这些发现。仔细听好,我会教你如何更切实地从你的敌人那里抽取力量。
Конечно, как <мой ученик/моя ученица>, ты можешь воспользоваться плодами моих открытий. Слушай внимательно: я научу тебя, как лучше забирать силу у своих врагов.
仔细听好。乌克都克的姐姐乌卡都克,正在那边的勇士洞穴里烹制她那道举世闻名的斗士大餐。那道菜可以让我们的队伍士气大增。
Слушай внимательно. Вон там, в пещере сестра Укера, Ука-дукер, готовит свою знаменитую на весь мир бойцовскую жратву. Она мигом поднимет боевой дух нашей команды.
仔细听着,<class>,我们虽然只是刚刚开始,时间却已经所剩不多。如果我们失败,随之而来的将是无法想象的灾难。
刚刚过去不久的一个事件在我的视野中却变得模糊不清,一定是某种最强大的魔法遮蔽了它。不管怎样,现在它还没有造成任何实质性的影响。
但如果我们不采取行动以改变这股时间流的未来,其结果将是显而易见的。
发挥你的全部力量,凡人,为艾泽拉斯的未来而战。
刚刚过去不久的一个事件在我的视野中却变得模糊不清,一定是某种最强大的魔法遮蔽了它。不管怎样,现在它还没有造成任何实质性的影响。
但如果我们不采取行动以改变这股时间流的未来,其结果将是显而易见的。
发挥你的全部力量,凡人,为艾泽拉斯的未来而战。
Слушай меня внимательно, <класс>. Несмотря на то что мы только взялись за дело, наше время уже на исходе. Сложно даже представить себе, что нас ждет в случае неудачи.
С помощью могущественных чар от меня скрыли событие из прошлого. Однако я ясно вижу его последствия.
Соберись, <смертный/смертная>, и увидь будущее Азерота.
С помощью могущественных чар от меня скрыли событие из прошлого. Однако я ясно вижу его последствия.
Соберись, <смертный/смертная>, и увидь будущее Азерота.
我上次去城里的时候,碰巧看见了一个人和一个似乎是在占卜的姑娘啰嗦个不停,但我那时候没有详细听下去…
Когда я был в городе, я встретил там одного мужчину, который разговаривал с гадалкой... Но я плохо помню, о чём они говорили...
这不和什么都没说一样嘛!绮命姐姐,你就详细听我说说吧…
Ох, Ци Мин... Какой уклончивый ответ! Ци Мин, прошу, послушай...
小小的花形徽章。侧耳细听的话,仿佛能听到悠扬的笛声和清新的歌唱声。
Эмблема в форме маленького цветка. Прислушавшись, можно расслышать звуки пения и флейты.
怪鸟,你是这么觉得的吗?可是你仔细听听,周围微小的声音…
Птеродактиль думает, что у меня не получится. Что это за звук? Прислушайся...
有旅行者惊慌失措地报告他在夜晚遭遇了能够遮蔽星光的大蛇,但仔细听他的描述,蛇的身体特征很像是龙蜥一族。
Перепуганный путешественник доложил, что «глубокой ночью видел огромного змея, который заслонил звёзды». Судя по описанию, это существо может быть вишапом.
靠近些,仔细听,那是阵阵的低语……
Приложи к нему ухо и прислушайся. Услышишь, как он шепчет…
仔细听,你会听到大海的声音!
Прислушайся, и до тебя донесется шум океана!
「仔细听好呀,年轻小鬼。 吃疙瘩虫的方法很多,但我跟你讲,最好的方法是全部捣碎,用两片鼻涕虫夹起来吃。」
"Слушай сюда, сынок Есть угряков можно по-разному, но я тебе говорю, что самая вкуснятина передавить их и намазывать на сушеных слизняков".
「各位,欢迎光临!请走这边!拭目细看,倾耳细听,发挥想像,尽赏发明家博览会的奇技!」
«Добро пожаловать, добро пожаловать! Скорее, проходите! Откройте свои глаза, уши и воображение чудесам Ярмарки Изобретателей!»
仔细听我说。
Говорить буду я.
嘘。仔细听恩希尔的话……我们不能漏掉任何细节。
Тс-с-с. Слушай Энтира... нельзя упустить ни одной детали.
新血吗?你现在给我仔细听好。
Свежая кровь, да? Слушай внимательно, я повторять не буду.
事情很重要,你仔细听好了。你这位朋友可能随时会失去耐心。
Это важно, так что, пожалуйста, выслушай меня, пока твой друг тут совсем не потерял терпение.
博瑞大师同意教你新的龙语的第一个符文。仔细听他讲。
Мастер Борри согласился научить тебя первому Слову нового Крика. Внимай ему.
很高兴你来了。我已经得到不少火蜥帮的资讯,请仔细听我说。
Я рада, что ты пришел. Мне многое удалось узнать про Саламандр.
收到。仔细听好了,火行者。我们要问你一系列的问题。你必须尽可能直接并且诚实地回答,明白吗?
Принято. Выслушайте нас очень внимательно, Огнеходец. Мы зададим вам ряд вопросов. Очень важно, чтобы вы ответили на них так прямо и правдиво, как только можете. Вы понимаете?
“但今天早些时候,她跟我提起了……精灵?”阿西尔做了个鬼脸,仿佛是第一次听说这个词。“她看上去出奇的高兴,好像她对那些……小生物有了什么灵感似的,某种艺术灵感。我也没仔细听,正忙着弄我的麦克风呢。”
«Но сегодня утром она рассказывала мне про... фэльвов?» Асель задумчиво прищуривается, будто слышит это слово впервые. «И казалась до странного счастливой. Похоже у нее были какие-то идеи... художественные идеи, связанные с этими созданиями. Я слушала ее вполуха, потому что была занята своим микрофоном».
收到。仔细听好了,警督。我们要问你一系列的问题。你必须尽可能直接并且诚实地回答,明白吗?
Принято. Выслушайте нас очень внимательно, лейтенант. Мы зададим вам ряд вопросов. Очень важно, чтобы вы ответили на них так прямо и правдиво, как только можете. Вы понимаете?
收到。仔细听好了,警官。我们要问你一系列的问题。你必须尽可能直接并且诚实地回答,明白吗?
Принято. Выслушайте нас очень внимательно, офицер. Мы зададим вам ряд вопросов. Очень важно, чтобы вы ответили на них так прямо и правдиво, как только можете. Вы понимаете?
收到。仔细听好了,警探。我们要问你一系列的问题。你必须尽可能直接并且诚实地回答,明白吗?
Принято. Выслушайте нас очень внимательно, детектив. Мы зададим вам ряд вопросов. Очень важно, чтобы вы ответили на них так прямо и правдиво, как только можете. Вы понимаете?
仔细听,你就会明白要传达的讯息了。没有幻觉,你感受到的是灵魂!
Послушай меня и найдешь ответ, а твой дух воспарит и увидит свет!
仔细听着并好好地记起来。
Послушай меня внимательно и запомни.
现在,仔细听好!我们很快就会加入混战,而我从没看过比这更激烈的战斗!当骑士们在城墙那里作战时,我们将朝着城镇进发。
Так, слушать всем! Сейчас мы пойдем в бой. Это не война, а одно удовольствие. Пока славное рыцарство будет класть головы на стенах, мы вступаем прямо в город.
仔细听着 - 我不会再重覆这些话。
Ладно. Теперь внимательно - повторять я не буду.
很好,那你就仔细听好。离开我的帐篷,转向公国的北方边界,拔腿狂奔。直到比武大赛场地从你的视线中消失。
Хорошо же. Слушай. Ты выйдешь сейчас из этого шатра, развернешься к северным рубежам княжества и будешь бежать, пока турнирные поля не скроются из виду.
你只要仔细听就能听见,每个棋子里都热血奔腾。
В этих фигурках шумит кровь. Приложи ухо - и услышишь.
哈哈,叶奈法还说你没有什么幽默感。现在仔细听我说。
Ха-ха, ты гляди, а Йеннифэр говорит, что у тебя нет чувства юмора. А теперь слушай внимательно.
时间还够…趁我还没失血挂挂挂掉!等我回来…仔细听好,呼-呼…
У тебя есть время... Пока из меня вытечет кр-р-ровь... И я вер-р-рнусь... Слушай, слушай, внимательно...
仔细听好,我必须下楼,并在希姆再生之前解决它。你别乱动。
Слушай внимательно: я должен спуститься вниз и прикончить хима, пока он не регенерировал. Будь здесь!
停下你那套把戏,仔细听我说。
Перестань острить и слушай внимательно.
仔细听好,当时是这样的。
А я вам расскажу, как дело было.
仔细听着。我已经知道勒索者的位置了,他们的据点在唐泰恩城堡。
Слушай меня внимательно. Мне удалось узнать, где шантажисты. Они сидят в замке Дун Тынне.
仔细听……
Внимательно прислушаться...
闭嘴,仔细听。
Помолчи и послушай.
仔细听,我要讲故事…
Сыплет свой песок.
我们要的就是这种精神!现在你仔细听...听见了吗?方圆百里内的兽人和秘源法师都在瑟瑟发抖!
Отлично! Теперь слушай внимательно... Слышишь? Это все орки и маги Источника в радиусе ста миль отсюда дрожат от страха!
不详的旋律,是的...仔细听,也许你能在它的赋格中听到你的未来...
Да, это уникальная мелодия... Прислушайся - и, может быть, услышишь в ее звуках собственное будущее...
仔细听好了:监狱与外界还有一条隧道连接,隧道的入口就在一个巨像的嘴边。那儿附近有不少巨像,但这一个有特殊的标识:它的右眼长着一棵小树!
Ладно, слушай внимательно. В тюрьму можно попасть через тоннель, вход в который находится во рту огромного голема. Их тут довольно много, так что придется повозиться, чтобы найти нужного. Ищи голема с деревом, торчащим в правом глазу.
吼吼吼!一个裂隙咒语!我又欠你一个人情!仔细听好:在外面的雪地里找到一颗巨像的头颅,它的右眼里面长着一棵树。在它的下巴处你会挖掘出一扇活板门,通过那扇门你将找到前往监狱的路。
Хо-хо-хо! Заклинание разрыва! И снова я признателен тебе. Слушай и запоминай: тебе нужна голова каменного голема с деревом в правом глазу. Поройся между ее челюстей - и ты найдешь люк. За ним ход в тюрьму.
妙极了!你比看起来有用得多,不是吗?放在这儿,仔细听好了:去找一个巨像的脑袋,它的脑袋大得像座小房子,立在雪堆中。它的右眼应该还长着一棵树。在它的下巴处挖一个洞口,你就会找到通往监狱的路。
За-а-амечательно! А ты полезнее, чем я думал. Давай сюда и слушай: тебе нужно найти торчащую из снега голову голема. Здоровую, размером с дом. У нее еще из правого глаза дерево растет. Раскопай люк у нее во рту - и ты без труда проникнешь в тюрьму.
噢,我知道得并不多!它们在这儿呆得比我久,有时如果我仔细听,我能听见它们和人交谈。我希望我也能和它们说上两句!
О, не так много! Они здесь гораздо дольше, чем я, и если я стараюсь, то могу услышать, как они разговаривают с людьми. Жаль, что они совсем не говорят со мной!
你!高贵的生灵,你可以随时征服天空!仔细听,我可以赋予你飞鹰一般的能力。
Эй, ты, благородное существо! Похоже, ты больше всего на свете хочешь взлететь в небо! Слушай меня внимательно, ведь я могу научить тебя летать, словно сокол.
仔细听,你可以听见那最为微弱的金属低语声。
Как следует прислушавшись, вы различаете металлический шепоток.
仔细听,在你体内搜寻那个声音,或者任何声音。
Вслушаться в себя, пытаясь найти его голос – или любой голос.
难以想像!那就仔细听好:
Уму непостижимо! Что ж, слушайте внимательно:
可爱。很好,仔细听着:
Миленько. Что ж, хорошо, слушайте:
仔细听,小姑娘。你听见了吗?
Прислушайся, девочка. Что слышно?
谢天谢地。很好,觉醒者,仔细听好了...
Вот и славно. А теперь, пробужденный, слушай внимательно...
仔细听好我接下来要说的每一句:
Слушай меня очень внимательно.
仔细听着,我可不会说第二遍。我不是一扇入口门。
Слушайте внимательно, чтобы мне больше не повторяться. Я не входная дверь.
老鼠做出一个意味深长的表情,让你仔细听。
Крыс устремляет на вас серьезный и многозначительный взгляд, призывая слушать внимательно.
这个精灵对着哀歌说出了这些话。如果你仔细听,你能听到她的细语...
Призрак поет погребальную песнь, почти беззвучно. Только если прислушаться как следует, можно разобрать, что она шепчет.
你就听到了这些?仔细听听。
Это все, что ты слышишь? Вслушайся как следует.
闭上眼睛,仔细听...
Закрой глаза и слушай...
仔细听,然后试试吧。
Выслушай меня внимательно и попытайся ответить.
一支注入空气之怒的箭。如果你仔细听,你可以听到它发出不安分的鸣叫与骚动。
Стрела, вобравшая ярость воздушных потоков. Прислушайтесь, и услышите, как она тоненько посвистывает от нетерпения.
让他仔细听:盟-友,盟-友,盟-友。心跳能证明你是盟友。
Сказать, чтобы он послушал внимательнее. Друг... Друг... Друг... Пульс говорит, что вы – друг.
还不只呢,仔细听着。
Только это не все. Ты получше послушай.
仔细听。
Слушай внимательно.
尽管我很欣赏你彻头彻尾的愚蠢,但你还是得仔细听好。虚空威胁着整个世界,它威胁着一切。
Как бы меня ни забавляла твоя фантастическая глупость, послушать меня придется. Пустота угрожает миру. Она угрожает всему.
还有很多要说的...太多了。不过现在,你要仔细听我所说的话:
Столько еще надо сказать... так много. Слушай внимательно.
听我说,洛思。如果你想活下去,就仔细听我说。我不需要你,但我选择了你,因为你很强壮,你听从指挥,因为你有本事救我们两个人的命。
Послушай меня, Лоусе. И как следует послушай, если хочешь выжить. Ты не нужна мне, но я тебя выбрал. Потому что ты сильна, впечатлительна, потому что у тебя хватит сил построить новую жизнь – для нас обоих.
我想她在监管人办公室发现了什么……她跟我说的时候我没仔细听。我满脑子都是研究的事。
Кажется, она нашла что-то в кабинете смотрителя... Рассказывала мне, но я все прослушал, задумался о работе.
我就是那个能让你保住小命的家伙,所以仔细听好。
Я тот, кто может тебя спасти, так что навостри уши.
我只有一分钟,所以你最好仔细听清楚。
У меня всего одна минута, так что слушай внимательно.
你仔细听我说。太空船只是游乐设施。你不能真的让它飞上天。
Послушай меня... Этот звездолет просто аттракцион. Никуда он не полетит.
你仔细听好。这地盘是我们的。所以转过身,爬去龟回你的老家。现在!滚吧!
Слушай внимательно. Это наша земля. Так что разворачивайся и лезь обратно под камень, из-под которого выполз!
那就仔细听好。
Тогда слушай.
请仔细听。
Выслушайте меня.
你给我仔细听好。
Слушай меня внимательно.
仔细听好了。
Так. Теперь слушай очень внимательно.
仔细听计数器的声音……这里有辐射。
Обратите внимание на счетчик... тут радиация.
接下来,我希望每个人都仔细听我的话。
А теперь я хочу, чтобы каждый житель услышал мои слова.
仔细听好:“这句话是谎话”。请问我说的是真话吗?
Слушай внимательно. Это утверждение ложь. Говорю ли я правду?
我没有仔细听他的闲扯淡。
Да он много чего болтал, только у меня все мимо ушей пролетело.
嘎抓……仔细听我说……你看到他了吗?你知道尚恩在哪里吗?
Кодсворт... слушай меня внимательно... Ты его видел? Ты видел Шона?
你抵达废墟后,把收音机转到最低的波段,仔细听。你应该会听到干扰声。
Когда доберешься до развалин, настройся на нижнюю часть диапазона и слушай.
仔细听好。
Слушайте меня внимательно.