细绳
xìshéng
струнная проволока; шпагат; тонкая верёвка
Дратва
Шнурок
тонкий линь; тонкая веревка; бичёвка бичевник
xì shéng
string
twine
cord
xì shéng
string; line; twinestring
xìshéng
thin/fine ropesmall stuff
в русских словах:
бечёвочный
〔形〕细绳的.
бичёвка
细绳, 细索
вздёржка
〈复二〉 -жек〔阴〕 ⑴见 вздёрнуть. ⑵穿在…上的细绳 (或带子等).
гайтан
细绳, 线带
издёргать
издёргать шнур - 把细绳扯坏
канатик
细绳
корда
细绳
напарница
Девушки разделились парами и пошли сажать (черенки тополя). Сперва натягивали шнур, затем вдоль него одна из напарниц гранёным штыком делала ямки, а другая сажала в них черенки. (А. Кожевников) - 姑娘们分成两人一组, 去栽杨树插条. 她们先把一根细绳拉直, 然后两人中的一人沿着细绳用枪刺挖坑, 另一人往坑里栽插条.
обвившийся
细绳
обовьюсь
细绳
шкерт
细绳, 细索
шкимушгар
细绳
шнурок
细带 xìdài, 细绳 xìshéng
шпагат
1) 细绳 xìshéng, 细索 xìsuǒ
шпаговать нитками
用细绳绑住
шхимушгар
细绳
примеры:
欧洲粗绳和细绳工业联合会
Федерация европейских производителей веревочных изделий и шпагата
「真没用。你还不如用纸箱和细绳来保护你的珍宝。」
«Какое убожество! С таким же успехом можно было спрятать сокровища, обернув в бумагу и замотав бечевкой».
1卷细绳,
1 моток дратвы
4卷细绳。
4 мотка дратвы
两个小石雕掉落在地板上,散落在两个不同的方向,就像从一条断裂细绳上滚落的珍珠。蓝色那颗消失在房间中央的深坑中……
Два крошечных резных камешка падают на пол и укатываются в противоположных направлениях, словно жемчужины с порванной нити. Синяя кость исчезает в углублении в центре комнаты...
你想得太多。双手无法决定该怎么做,两只骰子散落在两个不同的方向,就像从一条断裂细绳上滚落的珍珠。蓝色的那颗消失在房间中央的深坑中……
Слишком долго думал. Твои руки все не могут решить, что же им делать, и два крошечных камешка падают на пол и укатываются в противоположных направлениях, словно жемчужины с порванной нити. Синяя кость исчезает в углублении в центре комнаты...
孤儿区的灯光映照在他的眼镜上:高速公路上红色和金色的光球宛如细绳上的珍珠一般从东向西滑动,瑞瓦肖的通勤路线又回到了郊外的位置。明天是星期二,星期一已经结束了。
В его очках отражаются огни неприкаянного района: красные и золотые бусины скользят по шоссе, словно жемчужины по нитке, — с востока на запад — Ревашоль возвращается в пригород. Завтра — вторник. Понедельник подошел к концу.
可由水鬼获得的原料:水鬼脑组织(贤者之石)、水之要素(水银)、紫水晶尘(天空)、细绳(工艺)、布料(工艺)、奥伦币。
Ингредиенты из утопца: мозг утопца (ребис), эссенция воды (гидраген), аметистовая пыль (аер), дратва (компонент), сукно (компонент), орены.
可由孽鬼获得的原料:孽鬼眼(明矾)、孽鬼心(贤者之石)、孽鬼爪(水银)、孽鬼牙(水银)、布料(工艺)、细绳(工艺)。
Ингредиенты из накеров: глаза накера (купорос), сердце накера (ребис), когти накера (гидраген), зубы накера (купорос), сукно (компонент), дратва (компонент).
可由巨魔获得的原料:巨魔舌(以太)、巨魔皮(工艺)、布料(工艺)、皮革(工艺)、细绳(工艺)、奥伦币。
Ингредиенты из троллей: язык тролля (эфир), шкура тролля (компонент), сукно (компонент), кожа (компонент), дратва (компонент), орены.
可由魔牛妖获得的原料:食屍生物血(贤者之石)、食屍生物牙(贤者之石)、食屍生物眼(工艺)、食屍生物皮(工艺)、布料(工艺)、细绳(工艺)。
Ингредиенты из утковола: кровь трупоеда (ребис), зубы трупоеда (ребис), глаза трупоеда (компонент), шкура трупоеда (компонент), сукно (компонент), дратва (компонент).
她用细绳捆绑包裹。
She bound the parcel with a cord.
这根细绳很容易打结。
This string knots easily.
我需要一根细绳把这包裹扎起来。
I need a piece of string to tie this parcel up.
这细绳是由短麻屑纺成的。
The string is made of tow.