细谈
xìtán
подробно обсудить; поговорить обо всех деталях
xì tán
详细说明。
文明小史.第五十三回:「这是官场通套,无庸细谈。」
xìtán
discuss in detailпримеры:
他详细谈了他在奥运会上的经历。
He detailed his experiences at the Olympic Games.
之前企图跟你套近乎的虚灵,就是那个叫玛里德的家伙,他不过是个披着合法商人外衣的大骗子,你还不如与我合作得好,我是为了揭开异种龙类的谜团才来到这片山脊的。来苍穹之脊的最北端找我吧,我们可以详细谈谈。
Эфириал Марид, который беседовал с тобой – немногим лучше, нежели обманщик под личиной законопослушного торговца. Может быть, ты подумаешь о том, чтобы работать на меня, а не на него? Моя цель здесь – побольше узнать о необычном виде драконов, обитающих в этих горах. Встреться со мной на северной оконечности этой горной цепи, и мы обсудим этот вопрос.
来暴风城的皇家图书馆找我,我们详细谈谈。
Приходи ко мне в Королевскую библиотеку Штормграда, и мы сможем обо всем поговорить.
来精神谷找我,我们详细谈谈。
Приходи ко мне в Аллею Духов, и мы сможем обо всем поговорить.
塞纳留斯冒着巨大的风险来到这里,虽然没有停留多久,不过他为你赐予了祝福。他看到了你的能力,并选择你在这场战争中成为他的勇士。我稍后再跟你细谈此事。这份祝福实在难得。
Кенарий очень многим рисковал, придя сюда ради того, чтобы дать тебе свое благословение. Значит, он видел, на что ты способен, и выбрал тебя своим защитником в этой битве. Об этом мы еще поговорим с тобой при случае. Просто имей в виду, что это и впрямь редчайший дар.
哦?呵呵,我们可以细谈一下…
Хм. Продолжайте.
对,我们上次在白漫城解决蜂蜜酒的时候详细谈过这事。
Да, мы детально все обсудили, пока у тебя хватало дел с медоварней в Вайтране.
我们晚点再细谈…队长,护送席安娜回宫殿去。我一回去就会去见她。
Мы еще об этом поговорим... Капитан, ведите Сианну во дворец. Я займусь ей, как только мы вернемся.
现在我不想详细谈(有关会议的情况),以后我会告诉你全部细节。
I don’t want to go into particulars about the meeting now, I’ll tell you al the details later.
要是有时间,我可以详细谈谈这个问题的。
If there were time, I could dilate on the subject.
你能否详细谈谈你的计划?
Could you enlarge upon your plan?
你曾提到需要一笔额外资金。 你详细谈谈好吗?
You mentioned the need for extra funding. Would you expand on that?
很高兴听到你这样说。我很想坐下来,详细谈谈我的一些研究方法。
Рад это слышать. Я бы с удовольствием поговорил о своих методах.