织地毯
_
ткать ковер
в русских словах:
примеры:
编织地毯
weave a rug
这间灯塔的前管理员是个公认的怪人。除了照看灯塔之外,他还会写诗、织地毯,最出名的是他在正午时分脱光衣服绕着灯塔跑步,同时高喊“头脑清楚,身体健康”,早餐只吃鱼尾巴。
Живший здесь некогда смотритель маяка был человеком необычайно эксцентричным. Он не только присматривал за маяком, но и писал стихи, ткал ковры, ежедневно в полдень, раздевшись догола, бегал вокруг маяка с криком "в здоровом теле здоровый дух!", а на завтрак ел исключительно печеные рыбьи хвосты.
织花地毯
carpet with a flowery pattern
全苏服饰品、针织品、缝纫品、毛皮和地毯批发贸易管理处
Союзптгалантерея; Всесоюзная контора по оптовой торговле галантерейными, трикотажными товарами, швейными изделиями, мехами и коврами
抱歉,我控制不了自己。你竟然把守卫从街上调来保护你从商人们手上抢来的地毯、纺织品、和香料。
Человека, который снимает стражу с улиц, чтобы охранять ковры, тряпки и пряности, отобранные у купцов? Скорее, за идиота.
пословный:
织地 | 地毯 | ||
1) ковёр, половик
2) спорт. ковровое покрытие (напр. в теннисе)
|