绎
yì
I сущ.
1) конец (продолжение) нити (в клубке); последовательность, непрерывность, неизменность
神歇灵绎 боги лишили его (Циньский престол) своего благоволения
2) порядок, последовательность [в рангах]
会同有绎 собираться вместе, соблюдая порядок (старшинство в ранге)
3) * утомление, усталость
无绎 без устали
II гл.
1) разматывать (нить); досконально исследовать, добираться до сути (явления); развивать (мысль); вскрывать суть (чего-л.)
绎之为贵 самое ценное - доискаться до их (слов) сути
2) вм. 怿 (радоваться, быть довольным)
III собств.
вм. 峄 (в географических названиях)
yì
= 繹
1) тянуться
2) перен. распутывать, доискиваться
yì
to unravel or unreel silk; to interpretyì
〈书〉抽出或理出事物的头绪来:寻绎│演绎│抽绎。yì
繹
(1) (形声。 从糸(), 睪()声。 本义: 抽丝)
(2) 同本义 [draw silk]
绎, 抽丝也。 --《说文》
绎, 理也。 丝曰绎之。 --《方言一》
绎, 抽也。 --《三苍》
(3) 引出头绪, 寻求事理 [deduce; sort out]。 如: 绎味(细细寻味, 仔细探究其中的道理); 绎思(寻思); 绎(寻绎义理, 理其端绪)
(4) 陈述 [state]
庶言同则绎。 --《书》。 孔传: 众言同则陈而布之
(5) 又如: 绎志(抒陈自己的志向; 书名)
(6) 陈列 [display]
射之为言者绎也, 或曰舍也。 绎者, 各绎己之志也。 --《礼记》。 孔颖达疏: "绎, 陈也, 言陈己之志。 "
(7) 继续, 连续不断 [continue]。 如: 绎络(络绎。 往来不绝; 接连不断); 绎如(相续不绝的样子); 绎绎(相连不断的样子)
(8) 扰动 [disturb]
匪绍匪游, 徐方绎骚, 震惊徐方。 --《诗·大雅》
(9) 又如: 绎骚(骚动; 扰动)
yì
1) 动 抽引丝。
说文解字:「绎,抽丝也。」
2) 动 理出头绪,推究事理。
如:「寻绎」、「演绎」。
诗经.周颂.赉:「敷时绎思,我徂维求定。」
3) 动 陈述。
书经.君陈:「庶言同则绎。」
孔安国.传:「众言同则陈而布之。」
礼记.射义:「射之为言者绎也,或曰舍也。绎者,各绎己之志也。」
4) 副 连续不断。
见「络绎」条。
yì
continuous
to interpret
to unravel
to draw silk (old)
частотность: #43374
в самых частых: