绝不姑息
juébù gūxī
ни в коем случае не потакать
примеры:
不义之行,绝不姑息。
Справедливость восторжествует.
愿斯丹达尔怜悯你吧,守夜人是绝不姑息一切罪恶的。
Да пребудет с тобой милосердие Стендарра, ибо у Дозора милосердия нет.
愿斯丹达尔怜悯你吧,警戒者是绝不姑息一切罪恶的。
Да пребудет с тобой милосердие Стендарра, ибо у Дозора милосердия нет.
但无论是现在或者将来,会对你的同侪构成故意伤害的任何试验和研究我都不会赞成。如有违反,绝不姑息。
Но я не потерплю каких-либо исследований или экспериментов, которые могут нанести предумышленный вред другим магам Коллегии.
绝不姑息。
Но и не меньше.
以一种傲慢的语气,宣布权贵绝不会姑息这类骚扰信息。
Надменно заявить, что силы, стоящие за вами, вряд ли с радостью отнесутся к такому поведению по отношению к вам.
正如我们担心的一样,部落打算通过在这座岛上烧杀抢掠来巩固他们的地位。去给他们点颜色看看,让他们知道联盟绝不会姑息他们的侵略!
Как мы и боялись, Орда старается упрочить свое положение на этом острове. Они грабят все, что попадется под руку. Отправляйся туда и дай им понять, что Альянс не собирается мириться с их агрессией.
此事绝不能姑息纵容。我在此下令向包桐村发突袭,铲除害虫,藉此杀鸡儆猴。把有用的装备和原料都搬到布伦威治西北方的实验室,其他东西一律销毁
Мы не можем этого допустить. Сим приказываю атаковать деревню и ликвидировать разбойников. Покажем им, где раки зимуют. Все оборудование и припасы забирайте в нашу лабораторию к северо-западу от Броновиц. Остальное уничтожьте.
пословный:
绝不 | 姑息 | ||
1) попустительствовать, потакать, потворствовать
2) стремиться жить в праздности, цепляться за покой и маленькое благополучие; стремиться к праздности, добиваться передышки
3) пользоваться паллиативами; паллиативный
|