绝命猎杀
juémìng lièshā
убить всех; убить подчистую
примеры:
赶尽杀绝命中时缩短冷却时间
Ускоряет восстановление «Безжалостного рывка» при попадании.
赶尽杀绝命中目标时冷却时间缩短33%。
При поражении противника «Безжалостным рывком» сокращает время его восстановления на 33%.
卢卡受命猎杀威胁。他选择结交朋友。
Лукке приказали убить врага. Он выбрал завести друга.
пословный:
绝命 | 猎杀 | ||
охотиться, убивать (дичь на охоте)
|