绝对存在
_
absolute being; absolute existence
примеры:
自然界中绝对的静止是不存在的。
Абсолютного покоя в природе не существует.
既然萨特已经知道了我们的存在,我们必须告诉他们,德莱尼人绝对不能容忍燃烧军团的爪牙出现在这里。
Теперь, когда мы дали сатирам понять, что не уйдем с этой земли, пора показать, что терпеть здесь отродий Пылающего Легиона мы также не намерены.
艾丹娜·邪爪是北泉鹰身人的女王,就栖息在西边的废墟中。她是一个绝对邪恶的存在,听说她的心脏是一颗水晶。除了对所有其他生物的憎恨以外,她没有任何感情。你必须面对艾丹娜,把她的黑色坠饰给我带来。
Эдана Коготь Ненависти – королева стаи гарпий Студеных Ключей; они гнездятся в руинах к западу отсюда. Такой злющей твари не сыскать: мне говорили, что даже само ее сердце сделано из хрусталя, поэтому она не испытывает никаких эмоций, кроме ненависти ко всем остальным. Тебе нужно убить Эдану и принести мне ее темное сердце.
我听说不远处就埋藏着一件宝物。虽然可能存在危险,但绝对值得前去一探究竟。
Говорят, часть из них хранится недалеко отсюда. Дело опасное, но им стоит заняться.
你看它上面的锈,插在地上的角度…都是那么完美,绝对是存在在什么传说中的剑,没错!
Видишь ржавчину вот тут? Он вошёл в землю под идеальным углом. Это точно меч из какой-нибудь легенды. Я гарантирую это!
又或许它根本不存在。没人敢保证预言绝对会实现。这仅仅是一线希望。
А может, и нет. Пророчества не дают гарантий. Только надежду.
男人和女人之间不可能存在著友谊。特莉丝虽然很美,但记住她可是女术士,要确定她绝对不会将你卷入她的阴谋里。
Не бывает дружбы между мужчиной и женщиной. Она хоть и красива, но она - чародейка. Следи за тем, чтобы она не впутала тебя в свои интриги.
你的存在对我有极大的意义。
Ты важна для меня.
在绝对真理的长河中有无数相对真理。
In the endless flow of absolute truth there are innumerable relative truths.
在绝对力量面前,代价不值 一提!
Эта с-с-сила того с-с-стоит!
在绝云间的琥牢山,存在着许多被称为「琥珀」的有机晶体。其中或许藏有什么宝藏也说不定…?
На горе Хулао в Заоблачном пределе есть множество органических кристаллов, называемых янтарём. Кто знает, какие сокровища они скрывают?..
我会把你的名字写在绝对黑暗石板上。
Я впишу твое имя в Таблицу Абсолютной тьмы.
…我、我从没想过,我的存在对你来说还有这样的意义…
Я... Я не думала, что столько значу для тебя...
пословный:
绝对 | 存在 | ||
абсолютный; совершенно; категорический, решительный; позитивный; полный; сплошной; чистый; филос. абсолют
|
1) существовать, иметься; существование, бытие; присутствие; наличие
2) сущность, существо
|