绝灭
juémiè
вымирание, уничтожение, исчезновение
ссылки с:
断灭"Умиратор"
juémiè
полностью истребить, совершенно уничтожитьjuémiè
[become extinct] 灭绝; 消失
濒于绝灭
jué miè
灭尽。
三国演义.第一○五回:「朕若负前盟,子孙绝灭。」
红楼梦.第十三回:「谁不知我这媳妇比儿子还强十倍。如今伸腿去了,可见这长房内绝灭无人了。」
jué miè
to annihilate
to exterminate
extinction
juémiè
die out1) 毁灭;消失。
2) 断绝。
частотность: #50191
в русских словах:
систа-квуста
西斯塔库斯塔人 (阿塔帕斯坎人的一支, 已绝灭)
шаста-коста
沙斯塔科斯塔人 (阿塔帕斯坎人的一支, 已绝灭)
шиста-квуста
希斯塔库斯塔人 (阿塔帕斯坎人的一支, 已绝灭)
ючре-крики
尤奇雷克人里克人 (阿塔帕斯坎人的一支, 已绝灭)
примеры:
新生代开始时,中生代占统治地位的爬行动物大部分绝灭,繁盛的裸子植物迅速衰退,为哺乳动物大发展和被子植物的极度繁盛所取代。
В начале кайнозоя вымерла большая часть рептилий, занимавших доминирующее положение в мезозое, процветавшие голосеменные растения быстро пришли в упадок, на смену им пришли мощное развитие млекопитающих и пышный расцвет покрытосемнных.
帕迪亚的野蛮人早已绝灭,但此地山脉依旧冒着愤怒气息。
Варвары из Пардии давно вымерли, но их горы все еще теплятся яростью.
绝灭领主的力量和防御力各等同于所有坟墓场中的牌之数量。
Сила и выносливость Властелина Вымирания равны количеству карт на всех кладбищах.
弗坚的好市民听好了。由於有许多勇敢的英雄好汉群集於我们弗坚,或许其中会有一人愿意执行一项公共服务,前往人面妖鸟巢穴并彻底绝灭牠们?我保证支付一笔丰厚的报酬,并赐予怪物杀手的永恒荣耀。
Послушайте, народ, раз уж у меня в Вергене собралось столько смельчаков и воинов, может, сходит кто в логово гарпий - надобно перебить их раз и навсегда. Обещаю солидную награду и вечную славу усмирителя чудищ.
在此宣布科德温之主,仁慈的科德温国王出重金悬赏绝灭营地附近的腐食魔。这些怪物必须以任何手段彻底根绝。能让我们摆脱腐食魔的勇夫将可从波西莫处获得奖赏,并留名於科德温编年史中。
Объявляется всем и каждому, что добрый король Хенсельт назначил награду за истребление гнильцов вблизи лагеря. От чудовищ надлежит избавиться раз и навсегда любым способом, который исполнитель заказа посчитает приемлемым. Смельчак, который перебьет гнильцов, получит из рук Проксима награду и будет отмечен в хрониках Каэдвена.
在此宣布指挥官班纳德‧罗列多重今悬赏绝灭驻防地附近的孽鬼。这些生物必须被彻底消灭。承接并成功完成此工作者将被奖赏,并聘雇一名牧师在二十八天中四处传颂我们英雄的大名。
Объявляется всем и каждому, что комендант Бернард Лоредо назначил щедрую награду за истребление накеров в окрестностях гарнизона. Чудовищ следует извести раз и навсегда. Смельчак, который возьмется за это задание и выполнит его успешно, будет награжден полным кошелем оренов. Также отдельно будет оплачен жрец, который в течение двадцати восьми дней будет возносить хвалы и молитвы во славу героя.
面对叫做安德莱格的生物蛮横且兽性的威胁,以及为人民担忧起见,指挥官班纳德‧罗列多决定重金悬赏绝灭这些生物。能将本地区的这种污秽生物彻底消灭的勇士将可从路易斯‧墨赛处获得报酬,并以浮港英雄之名被列入城镇编年史中。
Перед лицом угрозы, кою представляют твари, эндриагами называемые, и заботясь о жизни и блогополучии добрых жителей города Флотзама, комендант Бернард Лоредо решил назначить награду за уничтожение оных чудищ. Храбрец, избавивший округу от эндриаг, получит щедрую награду из рук Людвига Мерса и будет упомянут в хрониках города как истинный герой и спаситель.
箭矢在我的触摸下轻声歌唱,它在吟诵~绝灭~的歌谣!
Эта стрела поет под руками - об уничтожении!