统治政策
_
политика господства
примеры:
我也曾经被热力学不可逆性搞得束手无策。但不要让它统治你的能源政策。
Как-то раз меня тоже парализовала термодинамическая необратимость. Не позволяйте ей управлять своей энергетической политикой.
政治策略失败了。
Игра в политику не задалась.
政治上的统治
политическое господство
信息、计算机和通信政策统计小组
Статистическая группа по политике в области информации, вычислительной техники и связи
残暴统治; 暴虐政治
тираническое правление
采用传统政策後才能选择大工程师。
Вы можете выбрать великого инженера, только приняв институт традиции.
许多岛民认为,斯凡瑞吉不过是他野心勃勃的母亲的傀儡。但这位年轻的国王却让大家跌破了眼镜。他依靠自己的力量,利用铁腕政策,统治了群岛。
Многие островитяне думали, что Сванриге станет марионеткой в руках своей амбициозной матери. Молодой король однако быстро доказал, что будет править самостоятельно - и при этом твердой рукой.
你有神经病吗?那些恶霸早就统治了市政治。
Ты с ума сошел? У них повсюду свои люди.
安娜·列奥波利多夫娜(1718―1746, 伊凡六世年幼时执政统治俄国)
Анна Леопольдовна
起而代之的是自由竞争以及与自由竞争相适应的社会制度和政治制度、资产阶级的经济统治和政治统治。
Место их заняла свободная конкуренция, с соответствующим ей общественным и политическим строем, с экономическим и политическим господством класса буржуазии.
你有什么权利可以将自己政治议程强加于我的文明?我绝不接受违背意愿的统治。
По какому праву вы навязываете свою политику нашей суверенной державе? Я не буду подчиняться чужой воле.
пословный:
统治 | 政策 | ||
управлять (страной); господствовать, владычествовать, доминировать; правящий, господствующий, доминирующий; господство, власть, управление
|
политика, политический курс, политическая установка, закон, правило; политический
|