继续谈话
_
поддержать разговор
примеры:
表示不能继续谈话了。
Извинившись, закончить разговор.
谈话一直继续到下半夜
беседа зашла за полночь
他一句不得体的话使谈话无法继续下去了。
His tactless remark killed the conversation.
我还有其他重要事情要做。有机会我们再继续这次谈话。
У меня есть и другие обязанности. Продолжим этот разговор в другой раз.
“好吧……我会去和你的哥哥们谈谈脏话的事情。感谢提醒!”(继续。)
«Что ж... Я поговорю с твоими братьями насчет плохих слов. Спасибо за подсказку!» (Продолжить.)
等之后事情没那么紧急时,我们再继续谈这个话题。现在那件事不重要。
Поговорим об этом в другой раз, когда у нас будет больше времени. Сейчас это не так важно.
你说道,是的,服务员拉长了脸做恶作剧。两匹马瞪了他一眼,然后又继续他们的谈话。
Да, говорите вы, разносчик выдает шутку про вытянутые морды. Лошади хмуро на него смотрят и возвращаются к беседе.
天啦,那还∗真是∗挺严重的。如果这会让你的健康产生危险,我们可以之后再继续这次谈话。
Боже, это же ∗очень∗ серьезно. Если это представляет хоть малейшую опасность для вашего здоровья, мы можем продолжить наш разговор позже.
继续谈论颅骨测量师的话题。政治话题能从这个男人的嘴里套出信息来,让他无意中泄露事实。
Продолжай говорить о типе, измеряющем головы. Разговоры о политике неплохо развязывают ему язык.
只要他同意,那我们就继续谈。
Если он разрешит, тогда мы и поговорим.
伊凡,我们真的要继续谈论过往吗?
Неужели нам и вправду так нужно говорить о прошлом, Ифан?
难道不能谈谈吗?我想要和你继续旅行啊?
Может, поговорим? Я не хочу с тобой прощаться.
好吧,我想他现在已经不像他上次说这话的时候那么自信了,他害怕给我尝他的朗姆酒了。但是我还是想继续这个赌注,那么你就替我去和他谈谈吧……
Думаю, он потом пожалел о своих словах, потому и не шлет мне ром. Но я ничего не забываю, поэтому поговори с ним вместо меня...
他们终于同意继续谈判,这是他坚持不懈的结果。
His persistence was rewarded when they agreed to resume discussions.
“我知道了。谢谢你的消息。我会跟他们谈谈的。”(继续。)
«Понятно. Спасибо за подсказку. Я поговорю с ними». (Продолжить.)
“如果你发现自己以后变得更好说话了,我很乐意继续我们之间的谈话。不过在那之前,我恐怕要先请你离开了。”他又转回到自己的打字机前。
«Если вы еще вернетесь в более сговорчивом настроении, я с радостью поддержу разговор. А до тех пор, боюсь, мне придется попросить вас уйти». Он снова переключает внимание на печатную машинку.
等一等,我们可以继续谈谈关于立体主义的那个问题吗?
Hang on, can we stick with that point about cubism?
所以你想像个文明人一样好好谈谈?还是你要继续砸我的戏院?
Ну что, может, поговорите как цивилизованные люди? Или продолжите крушить мой театр?
正好趁这机会和他谈谈酗酒的问题…如果他继续酗酒,将一事无成。
Самое время поговорить о его пристрастии к выпивке... Ничего не получится, если он продолжит в таком же духе.
“提图斯,你得好好想想。事情有点说不通,我得和她谈谈。”(继续。)
«Тит, ну ты же сам видишь. Всё не сходится — мне нужно с ней поговорить». (Дальше.)
一个迷人的女人…如果对话继续的话,我想要一些那种果实。
Ты просто очарователен... Если так пойдет и дальше, мне захочется попробовать этого фрукта.
嗯…介意私下继续谈吗?我想跟你提议一件事,我们楼上阳台见。
Хмм... Может, закончим этот разговор наедине? У меня есть одно предложение. Встретимся на террасе наверху.
“提图斯,你得好好想想。事情有点说不通——我们得和她谈谈。”(继续。)
«Тит, ну ты же сам видишь. Всё не сходится — нам нужно с ней поговорить». (Дальше.)
可以的话继续说吧……只恐帕街下来会很痛苦。
Продолжайте говорить, пока можете... Боюсь, что это будет больно.
“很好,我会跟他谈谈的,但是首先,我想先跟∗你∗聊聊。我有很多问题要问。”(继续。)
«Очень хорошо, я поговорю с ним, но сперва я хочу поговорить ∗с тобой∗. У меня много вопросов». (Продолжить.)
пословный:
继续 | 谈话 | ||
1) беседовать, вести разговор; разговор
2) беседа, интервью
|