绫罗
língluó
узорчатые (набивные) и тонкие ткани; узорчатый (набивной) шёлк и тонкая ткань, ткань пике
líng luó
细软而文彩鲜丽的高级织物。
晋.张华.轻薄篇:「僮仆余梁肉,婢妾蹈绫罗。」
西游记.第二十三回:「家下有八九年用不着的米谷,十来年穿不着的绫罗。」
líng luó
different kinds of silk; silkslíngluó
silk gauze泛指丝织品。
частотность: #67085
в самых частых:
в русских словах:
хорош на девке шелк, да худой в ней толк
посл. 姑娘穿着绫罗绸缎,脑子里却是一团浆糊
примеры:
绫罗绸缎, 绫罗缎匹
шелка (общее понятие)
(见 Не будет пахотника, не станет бархатника)
[直义] 没有庄稼人, 就不会有穿绫罗绸缎的财主.
[直义] 没有庄稼人, 就不会有穿绫罗绸缎的财主.
не было б пахотника не было б и бархатника
[直义] 没有庄稼人, 就不会有穿绫罗绸缎的财主.
[释义] 指旧社会的剥削现象.
[释义] 指旧社会的剥削现象.
не будет пахотника не станет бархатника