维纳亚
_
Винайя
примеры:
塞尔维亚克拉伊纳共和国军队
Армия Республики Сербской Краины
伊比利亚-美洲各国国家元首和政府首脑关于马尔维纳斯群岛的声明
Заявление глав государств и правительств иберо-американских стран по Мальвинским островам
地中海和斯堪的纳维亚国家
Группа средиземноморских и скандинавских стран
试办维亚纳残疾人职业康复中心
Пилотный проект по профессиональному восстановлению инвалидов в Виане
斯堪的纳维亚多普勒观测运动
Скандинавская программа доплеровских наблюдений
斯堪的纳维亚行政研究所
Скандинавские институты административных исследований
斯堪的纳维亚犯罪学研究理事会
Скандинавский исследовательский совет по вопросам криминологии
斯堪的纳维亚双极光雷达试验
Скандинавский эксперимент по изучению полярного сияния с помощью сдвоенных радаров
自称的“波斯尼亚和黑塞哥维纳塞尔维亚共和国”
самопровозглашенная "Сербская Республика Боснии и Герцеговины"
斯堪的纳维亚建筑
Scandinavian architecture
(Читин. )奥洛维扬纳亚区(赤塔州)
Оловяннинский район
芬兰-斯堪的纳维亚(波罗的)地盾
фенно-скандинавский балтийский щит
扎德维纳公国(1561-1629年属立陶宛大公国, 在今拉脱维亚北部和爱沙尼亚南部)
Задвинское герцогство
(欧洲)斯堪的纳维亚山脉
Скандинавские горы
(瑞典)斯堪的纳维亚航空公司
Скандинавская авиационная компания
(瑞典)斯堪的纳维亚美国石油公司
Скандинависк-Американска петролеум
(瑞典)斯堪的纳维亚银行
Скандинависка банкен
在附近询问了一番之后,我认为夜道谷、萨提纳尔和萨维亚的萨特头上的角都符合我的要求。不过我可不是萨特的对手……你也许能行!
Я тут поспрошала, и оказывается, что сатиры с Ночной поляны, Сатирнаара и Ксавиана как раз носят такие рога, что мне надо. Мне эти сатиры не по зубам... но вот тебе – наверняка!
我知道你不是鸦人,所以我想跟你做笔交易,让我获得自由。我叫埃拉纳斯,是空气元素的首领之一。不幸的是,我被哈尔什的法师亚维鲁利用妖术困在了这个宝珠内。
Я чувствую, ты не араккоа, так что мы сможем договориться. Мое имя Аэронус, когда-то я правил восточным ветром. В эту сферу меня заключил Авруу, один из магов племени Хаалэш. Я могу выкупить у тебя свою свободу.
毫无疑问,你也看见萨提纳尔和萨维亚的萨特所举行的邪恶仪式了。我认为他们准备这些仪式,是要将俘虏的暗夜精灵也腐化成萨特。我们德莱尼人若是暴露在邪能魔法下,也会有问题。
Не сомневаюсь, тебе уже встречались сатиры Сатирнаара и Ксавиана. Эти существа проводят зловещие ритуалы, и у меня есть все основания полагать, что с их помощью они превращают захваченных ночных эльфов в себе подобных. Мы, дренеи, не можем смириться с проявлениями магии скверны.
就在东北边的萨提纳尔和萨维亚区域,萨特试图召唤恶魔为自己助阵。
На северо-востоке, в районе Сатирнаара и Ксавиана сатиры пытаются призвать на помощь армаду демонов.
盖亚很早就已将非瑞克西亚死躯转化为可利用的元素,但亚维马雅的其他居民仍无法安心接纳。
Павших фирексийцев Гея давно обратила в элементалей, но другие обитатели Явимайи все равно относятся к ним с недоверием.
пословный:
维纳 | 亚 | ||
yà, разг. и тайв. yǎ
1) уступать, быть хуже
2) второстепенный; второй; под-, гипо-, суб-; -ист-
3) сокр. Азия; азиатский
4) Я (фамилия)
5) диал. уменьшительно-ласкательный префикс
|