绷场面
_
方言。撑场面,摆样子。 прикрывать (затушёвывать, маскировать, вуалировать) [создавшееся] положение, замазывать недостатки (ошибки)
<方>撑场面。
bēng cháng miàn
支撑场面,充面子。
如:「别绷场面了!既然预算有限,婚礼就不妨一切从简。」
方言。撑场面,摆样子。
keep up appearances
bēng chǎngmiàn
topo. keep up appearances
пословный:
绷 | 场面 | ||
I гл.
1) bēng стягивать, затягивать; накладывать бинт
2) bēng смётывать, сшивать на живую нитку
3) bēng утянуть, выманить, заполучить обманным путём 4) bēng выскочить (猛然弹起)
5) běng сохранять невозмутимый вид; невозмутимое (каменное) выражение лица
6) běng напрягаться (勉强支持)
7) běng надуть (щёки); надуться
8) běng покрыться (ровным слоем чего-л.)
9) bèng выдернуть нитку; распороть
10) bèng трескаться, лопаться (裂开)
II сущ.
одежда (пояс) с завязками для ношения ребёнка за спиной (также 小儿绷)
III наречие
диал. очень, крайне
|
1) обстановка, ситуация, события, положение; картина
2) картина, вид, сцена, обстановка (о происходящем на сцене или экране)
3) показная сторона, [внешний] вид (блеск); видимость; эффектность; декорум
4) оркестр (в театре)
|