绿星石
lùxīngshí
мин. хлорастролит
lǜ xīng shí
{矿} chlorastrolitechlorastrolite; emerald pearl
примеры:
好极了,秘源猎人。当你正忙于使用星石在现实和庇护所位面穿梭时,我已经用血石在绿维珑创造了一个新位面。
Неплохо, неплохо. Пока ты собираешь звездные камни, чтобы прыгать по порталам в своем мире-убежище, я использую кровавики для создания собственного мира - прямо здесь, в Ривеллоне.
我知道小鬼历史学家已经告诉过你,他在绿维珑有代理人,而这个代理人就是我。既然你知道了我跟吉克扎克斯先生之间的盟友关系,那我们就直奔主题——星石吧!
Я знаю, что имп-историк рассказывал вам о своем агенте в Ривеллоне и что этот агент - я. Теперь, когда вы знаете о моем союзе с господином Зиксзаксом, давайте обсудим главную нашу задачу, то есть, звездный камень.
从时间尽头回到绿维珑后,我们遇到了阿户,原来他是吉克扎克斯在这个世界的代理人。而根据阿户所说,我们要找的秘源法师也在寻找星石。为了所有人,我们必须抢先他们一步。
Вернувшись в Ривеллон из Конца Времен, мы встретили Арху, который оказался агентом Зиксзакса в этом мире. По словам волшебника, маги Источника, которых мы ищем, охотятся за звездным камнем, и мы должны им помешать.
吉克扎克斯向我们展示了如何在时间尽头和绿维珑之间旅行,我们可以任意来去,只要我们高兴。他还再次强调我们的任务是找到更多的星石,从而避免时间和空间被越来越近的虚空所封闭。
Зиксзакс показал нам, как перемещаться между Концом Времен и Ривеллоном. Теперь мы можем приходить, когда пожелаем. Кроме того, он напомнил, сколь важно найти больше звездных камней: они помогут остановить Пустоту и спасти время и пространство.
пословный:
绿星 | 星石 | ||