绿油油
lǜyóuyóu, lǜyōuyōu
![](images/player/negative_small/playup.png)
густо-зелёный, сочно-зелёный, ярко-зелёный
lǜyōuyōu
ярко-зелёный; сочная зеленьlǜyōuyōu
<的>形容浓绿而润泽:的麦苗 | 鹦鹉一身的羽毛,真叫人喜欢。lǜyóuyóu
[green and lush; dark green and full] 形容浓绿而润泽
绿油油的麦苗
lǜ yóu yóu
浓绿润泽的样子。
如:「绿油油的稻田。」
lǜ yóu yóu
lush green
verdant
lǜ yōu yōu
glossy and green; shiny green; bluish green and sleek:
绿油油的麦苗 glossy and green wheat-shoots
lǜyóuyóu
bright/fresh green
菜田里绿油油的。 The vegetable field is bright green.
碧绿光润貌。
частотность: #30546
в русских словах:
сочный
сочная зелень весенних полей - 绿油油的春天原野
примеры:
穿过山口,我们就看到了一马平川、绿油油的大草原。
Пройдя через ущелье, мы увидели бескрайнюю зелёную степь.
绿油油的春天原野
сочная зелень весенних полей
绿油油的一片田地
ярко-зеленое поле
绿油油的麦苗
glossy and green wheat-shoots
我们住所周围一片绿油油的菜地。
There are green and lush vegetable plots (beds) in our vicinity.
菜田里绿油油的。
The vegetable field is bright green.
它们都在那里——两只一模一样的鞋,∗绿油油∗,还∗毫无差别∗都是蛇皮,重新回到了你的脚上!
Две одинаковые туфли, ∗отменно∗ зеленые и ∗бесстыже∗ змеинокожие. Они встретились снова — у тебя на ногах!
国王死了?你杀了他?但那意味着...意味着我就是巨魔的国王了!是你让我坐上了王位,人类!我要用金币和礼物感谢你!请原谅我们。我们现在要前往更绿油油、或者更金灿灿的草地了!
Король умер? От твоей руки? Но это значит... Значит, теперь король троллей - я! Благодаря тебе я занял трон! Я отблагодарю тебя золотом и дарами! А теперь извини. Мы отправляемся на поиски новых пастбищ, где будет больше и травы - и золота!
зелёное масло 绿油
зеленое масло
碧油油的绿叶
бирюзовые листья
пословный:
绿油 | 油油 | ||
1) блестящий, глянцевитый (о листьях); тёмный (о тучах)
2) почтительный, вежливый, мягкий
3) катиться, мерно течь; полноводный
|