缝好
_
sew up
fénghǎo
sew upв русских словах:
застрачивать
用机器缝好 yòng jīqì fénghǎo
зашивать
зашить посылку в холст - 把包裹用麻布包上缝好
прострочить
缝好 fénghǎo
примеры:
动过手术, 伤口刚缝好
после операции шов от раны только что зажил
把包裹用麻布包上缝好
зашить посылку в холст
缝好包皮
обшивать кипу
我会很了不起!成为了不起的大法师!但他却瞧我不上,就因为我没有穿袍戴帽。嗤。
这片土地上有史以来最为了不起的大法师行头可不能随便。我得让他知道我很特别,我知道该怎么做。
出去杀掉那些角鹰兽什么的,给我带上成吨的羽毛回来。你没听错!成堆成堆的羽毛!快快快,等你回来时我的袍子就缝好等着装饰了。
这片土地上有史以来最为了不起的大法师行头可不能随便。我得让他知道我很特别,我知道该怎么做。
出去杀掉那些角鹰兽什么的,给我带上成吨的羽毛回来。你没听错!成堆成堆的羽毛!快快快,等你回来时我的袍子就缝好等着装饰了。
Буду изумительным верховным магом! Великолепным! Если у меня не будет этих идиотских одеяний и шляпы, он не станет даже разговаривать со мной. Пффф.
Самый необыкновенный верховный маг, какого только видела эта земля, не может быть одет во что попало. Я должен показать ему, что я особенный, и я знаю, как это сделать.
Иди и убей этих гиппогрифов. И принеси мне МНОГО перьев.
Ты меня <слышал/слышала>? Большую охапку перьев! Давай-давай, к тому моменту, когда вернешься, одеяние будет уже почти готово.
Самый необыкновенный верховный маг, какого только видела эта земля, не может быть одет во что попало. Я должен показать ему, что я особенный, и я знаю, как это сделать.
Иди и убей этих гиппогрифов. И принеси мне МНОГО перьев.
Ты меня <слышал/слышала>? Большую охапку перьев! Давай-давай, к тому моменту, когда вернешься, одеяние будет уже почти готово.
不对…我有次被流浪狗咬了一口。冯·格拉茨帮我缝好了伤口,手法可专业的…然后他让我带他去找那些狗。
Да нет... Как-то покусали меня бродячие собаки. Фон Гратц мне умело все зашил... А потом велел к этим дворнягам отвести.
你受的伤,我们会缝好…
Ты кроишь, мы сшиваем.
她缝好了他衣袖上的裂口。
She sewed up the rip in his sleeve.
我用一个晚上的时间匆匆缝好这件衣服。
I ran this dress up in one evening.
裤子绽开的线缝已经缝好。
The split seams of the trousers have been sewed.
你怎么还在乱晃?我们赶紧把伤口缝好。
И вы еще держитесь на ногах? Давайте сейчас же вас подлатаем.
嘿,我……呃,你的牙缝好像卡了一点豆腐渣。
Слушай... э-э.. Мне кажется, что у тебя кусочек мозга между зубов застрял.