罗科战斗场
_
Арена "РобКо"
примеры:
殊死决战……就在罗科战斗场!
Значит, пора пошуметь... на "Арене "РобКо"!
罗科战斗场感谢你的光临!
Спасибо за то, что посетили "Арену "РобКо"!
现在就去罗科战斗场观赏下一场机器人大战。座位有限,要买要快。
Закажите билеты на следующий бой роботов на "Арене "РобКо" уже сейчас. Число мест ограничено.
欢迎来到罗科战斗场!请找个位子。我们下一场表演即将在……分钟开始。
Добро пожаловать на "Арену "РобКо"! Пожалуйста, присаживайтесь. Следующее шоу начнется через ~помехи~ минут.
罗科战斗场·控制室
Арена "РобКо" центр управления
(选择性) 消灭罗科战斗场的敌人
(Дополнительно) Зачистить Арену "РобКо"
离场时请从下层出口通行。欢迎到罗科礼品店添购纪念品,让今天的精彩战斗长存于您的记忆
Пожалуйста, выходите через двери на нижнем уровне. Не забудьте купить в магазине "РобКо" сувениры на память о бое.
各位来宾您好,提醒您今晚战科战斗场的对决门票已快要卖完。想购票观赏的来宾要买要快。
Напоминаем гостям: билеты на сегодняшний матч на "Арене "РобКо" уже почти все распроданы. Не упустите свой шанс.
如果莉安德拉的干扰成功了,这场战斗会在瞬间倒向一方。赞达罗尔应该让她们远离虚空。
Если Леандра решит вмешаться, эта битва будет сразу же проиграна. Зандалор должен держать их подальше от Пустоты.
伊米海姆位于冰冠冰川的中心,这场战斗由地面指挥官科特亚负责。他的部队就驻扎在伊米海姆北面,靠近冰川边缘一带。
Распоряжение по осаде отдает командир наземных войск Ксутья. Сам город находится в центре Ледяной Короны. Войска Ксутьи стоят на краю ледника, к северу от города.
那场战斗异常激烈。只有一小部分科卡尔半人马得以生还。我要你去东边,进入原本属于我们的家园营救科卡尔半人马囚犯。
Бой был жестоким. В живых осталась лишь горстка Колкар. Я прошу тебя, отправляйся в земли на востоке, что раньше были моими, и освободи моих соплеменников.
既然你已经赢得了一场战斗,我们就需要治疗你的宠物,这样它们才能继续战斗!拜访一下我们这里的兽栏管理员姆罗格,来治疗和复活你的宠物。
Теперь, когда бой выигран, надо подлечить питомцев, чтобы они могли сражаться и дальше! Следует обратиться к смотрителю стойл Мурогу, чтобы вылечить и оживить питомцев.
пословный:
罗科 | 战斗 | 斗场 | |
1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой, битва; боевой, строевой, линейный; военный
|