罗索
luósuo
1) см. 罗嗦
2) Розо (столица Доминики)
ссылается на:
罗嗦luōsuo
докучать болтовнёй; нудный, надоедливый, докучливый; многословный
докучать болтовнёй; нудный, надоедливый, докучливый; многословный
Luó suǒ
Roseau, capital of Dominicaв русских словах:
Розо
罗索
примеры:
驻留追随者:玛克斯韦尔·泰罗索斯男爵
Размещение соратника: Лорд Максвелл Тиросс
我的仆人几乎搭上性命才取回这个样本。你必须赶快!玛克斯韦尔·泰罗索斯男爵迫切地想要一份新鲜的獠牙样本。他相信巨像背后的秘密能帮助我们对抗亡灵天灾!
Моих слуг едва не убили при попытке добыть эти образцы. Не медли ни минуты! Лорд Максвелл Тиросс с нетерпением ждет свежих образцов панцирей. Он надеется, что тайны Колосса помогут нам в войне с Плетью!
泰罗索斯给了我们下一个任务:去北谷干掉更多亡灵。吉德文非常兴奋,不过我觉得更加小心一点总没错。
Тиросс выдал новое задание: уничтожить как можно больше нежити в Северном Доле. Гидвину не терпится двинуться вперед, но мне кажется, что нам нужно проявить осторожность.
当然,泰罗索斯想让我们去北谷杀女妖,没问题。不过我们可以先去干掉这个蛛魔,反正很近嘛!
Да, конечно, Тиросс хочет, чтобы мы уничтожали банши в Северном Доле. И мы непременно этим займемся. Но давай сначала ликвидируем этого нерубийца, раз уж он поблизости!
<泰罗索斯垂眼盯着地面。>
<Тиросс опускает глаза.>
对于最近在附近盆地里出现的一些猎人,虽然首领们无暇顾及,但是罗索尔和我却实在不能无视。
Наши лидеры сейчас вынуждены заниматься более насущными делами, но мы с Лозро не могли оставить без внимания недавнее появление группы охотников в соседней низине.
玛克斯韦尔·泰罗索斯男爵希望你返回圣光秘殿。
Лорд Максвелл Тиросс призывает тебя в Обитель Света.
泰罗索斯派出了一支部队来帮助我们获得战锤,我的一些部下也会在那里与我们汇合。不过,我觉得即使如此,我们的力量也还是不够。你能帮忙真是太好了。
Тиросс выделил нам в помощь отряд; силы моего ордена также сразятся вместе с нами за молот, но боюсь, этого будет недостаточно. Хорошо, что ты будешь с нами.
начинающиеся:
похожие:
约罗索
格罗索
克罗索
甲吡罗索
左罗索希
伦布罗索
普罗索仑
贝罗索斯
凯罗索伦
克罗索斯
格罗索格
阿布罗索夫
别洛罗索夫
安德罗索夫
阿布罗索娃
安德罗索娃
别洛罗索娃
马托格罗索
马尔季罗索夫
隐藏泰罗索斯
阿罗索尔万法
托罗索泽罗湖
阿罗索尔万过程
第二罗索申斯基
奴隶主博罗索格
泰内布罗索先生
贝罗索斯环形山
小马特罗索夫卡
普罗索仑丙恶烷
第一罗索申斯基
科罗索尔树纤维
供应商普罗索斯
克罗索斯的坐骑
阿罗索表面活性剂
格罗索克·碎颅者
兹韦罗索夫霍兹镇
佩德罗索着色芽生菌
弗卢罗索荧光增白剂
马特罗索夫空气刹车
佩德罗索产色芽生菌
召唤提里奥和泰罗索斯
乔恩吉奥廖赫-罗索哈河
玛克斯韦尔·泰罗索斯男爵
召唤玛克斯韦尔·泰罗索斯
马特罗索夫空气动力减速装置
追随者:玛克斯韦尔·泰罗索斯
召唤玛克斯韦尔·泰罗索斯男爵