羊皮袄
yángpí’ǎo
овчинный тулуп
бараний тулуп; овчинный тулуп; овчинная шуба; овчинный шуба
yángpí'ǎo
sheepskin jacketв русских словах:
кожух
1) (тулуп) [无面]羊皮袄 [wúmiàn] yángpí’ǎo
овчинный
овчинный тулуп - 羊皮袄
расстегнутый
в расстегнутом бараньем тулупе - 一件羊皮袄披在身上
тулуп
овчинный тулуп - 羊皮袄
примеры:
(旧)
[直义] (即使)抓住公家山羊的尾巴, 也可以缝制得到)一件皮袄.
[释义] 只要为国家服务, 就容易致富(指那些进行盗窃国家财产,受贿,欺骗等等行为的人).
[例句] Как бы то ни было, но я думаю, что в отношении воровства мужики отнюдь не хуже людей из образованного класса. Существует поговорка : «Казённого козла за хвос
[直义] (即使)抓住公家山羊的尾巴, 也可以缝制得到)一件皮袄.
[释义] 只要为国家服务, 就容易致富(指那些进行盗窃国家财产,受贿,欺骗等等行为的人).
[例句] Как бы то ни было, но я думаю, что в отношении воровства мужики отнюдь не хуже людей из образованного класса. Существует поговорка : «Казённого козла за хвос
казённого козла хоть за хвост подержать--можно шубу сшить сыскать
пословный:
羊皮 | 皮袄 | ||
1) баранья шкура, овчина
2) баранья кожа; шевро
|
шуба (на меху); халат на меху
|