美差
měichāi
завидная (превосходная) должность
Щедрое предложение
легкая работа; белый хлеб
měichāi
指肥缺,泛指好差事<就个人好处多说>:出差桂林可是件美差。měichāi
(1) [cushy job; well-paid post]
(2) 指条件优越的差事
(3) 能得到好处的工作
(4) 称心的工作
meǐ chāi
cushy job
pleasant task
měi chāi
cushy jobměichāi
cushy job; pleasant task好差事,常指称心的职事。
частотность: #42837
в русских словах:
тёпленький
тёпленькое местечко (或 место) 优厚的职位; 肥缺, 美差
синонимы:
同义: 金饭碗
примеры:
希尔瓦娜斯对我们部落有着伟大的计划,<name>。我把亲自向她汇报胜利的美差交给你了。
У Сильваны большие планы для Орды, <имя>. Я позволю тебе лично сообщить ей о наших успехах.
你只要负责看住他就行。如何,是不是一份美差?
Поручаю тебе в это время не спускать с него глаз. Ну как, справишься?
有权势的朋友们帮他弄到一份美差。an influential newspaper
Influential friends helped him to get a good job.
他的新工作是一个真正的美差事。
His new job is a real plum.