群星拱极
_
All the stars turn toward the pole.
qún xīng gǒng jí
All the stars turn toward the pole.
пословный:
群星 | 星拱 | 拱极 | |
[подобно тому, как все звёзды] объединяются вокруг (стоят на страже) Полярной звезды; [как все звёзды] единодушно идут за Полярной звездой; [подобно тому, как] сонмы звёзд надёжной свитой окружают (со всех сторон поддерживают, единодушно полагаются на) Полярную звезду (обр. о всеобщих и единодушных поддержке, доверии, вере, преданности, напр. к руководителю: по афоризму из «Лунь-юй»: 为政以德, 譬如北辰居其所, 而衆星共之 управлять при помощи добродетели подобно тому, как Полярная звезда занимает своё место, а звёзды служат ей) 全词 >> |