羽毛矿
yǔmáokuàng
перистая руда, трутная руда, джемсонит
джемсонит
перистая руда
feather ore; gray antimony; pilite; plumosite; jamesonite; tinder ore
feather ore; gray antimony; jamesonite
в русских словах:
джемсонит
[矿] 羽毛矿
примеры:
新的工作机会!
你在寻求危险吗?很多很多的野兽?危机四伏的冒险?
你也喜欢粗矿的野外而不是华丽精致的庄园生活吗?
好吧,你可能适合做个蛮项人,为整个库尔提拉斯供应狮鹫。
去西威尔德的蛮项营地,问问关于这次激动人心的新机遇的事。
申请人一定不能恐高,不能害怕羽毛和死亡。
你在寻求危险吗?很多很多的野兽?危机四伏的冒险?
你也喜欢粗矿的野外而不是华丽精致的庄园生活吗?
好吧,你可能适合做个蛮项人,为整个库尔提拉斯供应狮鹫。
去西威尔德的蛮项营地,问问关于这次激动人心的新机遇的事。
申请人一定不能恐高,不能害怕羽毛和死亡。
Открыты новые вакансии!
Ты любишь риск? Диких зверей? Опасные приключения? Предпочитаешь суровую жизнь на природе изнеженным удовольствиям?
Из тебя может получиться настоящий Сорвиголова! Мы – единственные поставщики грифонов во всем Кул-Тирасе!
Если тебя интересует эта потрясающая возможность – обращайся в лагерь Сорвиголов на взгорье Западного Ветра.
Кандидаты не должны бояться высоты, перьев и/или смерти.
Ты любишь риск? Диких зверей? Опасные приключения? Предпочитаешь суровую жизнь на природе изнеженным удовольствиям?
Из тебя может получиться настоящий Сорвиголова! Мы – единственные поставщики грифонов во всем Кул-Тирасе!
Если тебя интересует эта потрясающая возможность – обращайся в лагерь Сорвиголов на взгорье Западного Ветра.
Кандидаты не должны бояться высоты, перьев и/или смерти.
羽毛如同翠玉宝石般碧蓝的团雀,古代矿工记事中常提到的「笼中雀」最初指的便是它们,因为碧团雀的健康状态很容易从羽毛色泽分辨出来。顺带一提,虽说今日的矿工依然在带团雀下矿,但已经不再讲究其羽毛的颜色了。
Оперение этих птиц цвета драгоценного изумруда, и шахтёры прошлых эпох упоминали их в записях как первых одомашненных декоративных птиц. Дело в том, что по цвету оперения очень легко определить состояние здоровья этих птах. Стоит отметить, что современные шахтёры продолжают брать с собой этих птиц, но уже не обращают внимания на цвет их оперения.
пословный:
羽毛 | 毛矿 | ||
1) оперение; волосяной покров [животных]; перья и шерсть; перья; пух
2) обр. репутация, реноме; авторитет
3) шевиот (общее название плотных полушерстяных тканей) 4) стар. бунчуки из перьев и бычьего хвоста (на колеснице монарха)
|