老冒儿
lǎomàor
вм. 老帽儿
ссылается на:
老帽儿lǎomàor
деревенщина, провинциал; невежественный и плохо осведомленный человек
деревенщина, провинциал; невежественный и плохо осведомленный человек
примеры:
「老爹们」…这是我对蒙德的老冒险家们的叫法,听说我是他们在非常险恶的绝境中捡到的孤儿。很奇妙对吧?明明我的运气这么差,居然能被人捡到还活到了现在,简直是奇迹啊。
«Папы»... Так я называю старых искателей приключений из мондштадтской гильдии. Говорят, что, когда я был сиротой, они спасли меня из самой наиопаснейшей ситуации. Невероятно, правда? Я такой неудачливый, а они меня всё-таки спасли, и я дожил до сегодняшнего дня. Это просто чудо.
пословный:
老 | 冒儿 | ||
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
1) s.v. stupid
2) n. immature person; hick; moron
|