老大难问题
lǎodà’nán wèntí
проклятой вопрос, старая (наболевшая) и трудно разрешимая проблема
lǎodà'nán wèntí
1) трудноразрешимый вопрос
2) ситуация в организации в период «культурной революции»
примеры:
我们这儿的问题层出不穷,老大。有大麻烦,小麻烦,还有难闻的麻烦,多了去了。
У нас полно проблем, босс. Больших, маленьких, с душком – одним словом, самых разных.
这道难题得去问老师。
You have to ask the teacher to solve this hard problem.
没问题,老大。
Хорошо, босс.
当然,老大。没问题。
Конечно, босс. Я не против.
呃,没问题。看你,老大。
Конечно. Тебе решать, босс.
有。他妈超级大的问题,老大。
Да. Охренительно большая проблема, босс.
没问题,老大。我管他个屁毛。
Как скажешь, босс. Дело твое.
没问题,老大。你准备好再说。
Конечно, босс. Можешь не торопиться.
好,没问题,老大。我会回家里。
Хорошо, босс. Я тогда пойду домой.
这样应该没问题了,走吧,老大。
Вроде разобрались. Ну, веди, босс.
没问题,老大。我会把事情好好完成。
Нет проблем, босс. Я обо всем позабочусь.
问题会让他明白,谁才是这里的老大。
Твои вопросы покажут ему, кто здесь главный.
没问题,老大。嗯,如果你改变主意再来找我。
Конечно, босс. Если передумаешь, скажи.
没问题,老大。我这就去把机械臂弄下来……
Так точно, босс. Бегу опускать кран...
好,没问题。总之,我没别的意思。我,呃,之后会小心,老大。
Да, хорошо. Я ничего такого не имел в виду. Я... постараюсь держать себя в руках, босс.
老大你的问题已经够多了,这部分交给我吧。
У тебя проблем и так хватает, босс. Я здесь все улажу.
没事没事,老毛病了,没什么大问题,但就是一直好不了。
Всё никак не могу вылечить эту дурацкую простуду.
啊,别紧张,老大。她没问题。对吧……温蒂?还是辛蒂?
А, босс, расслабься. Она норм. Ты же норм... Венди? Синди?
你看起来有点无聊,老大。我正好可以解决你这问题。
У тебя скучающий вид, босс. Но я знаю, чем тебя занять.
我们很满意现在的做法,老大。这样对待我们没有问题。
Мне нравится, как идут дела, босс. К такому отношению легко привыкаешь.
好,现在是重要的问题。你大老远过来,是要找一个人。是找谁?
А теперь важный вопрос. Кого ты ищешь?
你和加尔特,对吧?遇到了一点小问题?不用多说,都交给老爹吧。大老爹我。
Ну, вы с Гартом? Сердечно-генитальные неурядицы? Ни слова больше — папа все разрулит. Батя может.
你会没事的老大,工匠汤姆的东西通常都没问题,要是出问题的话,呃,你的东西可以都给我吗?
Босс, все будет нормально. Устройства Техника Тома обычно работают. А если нет, то можно мне будет забрать твою снарягу?
避难所科技货车的每月维修车辆无重大问题,但代表人是个自以为了不起的混蛋。
Ежемесячное обслуживание фургона "Волт-Тек". Серьезных проблем не обнаружено, а вот их представитель напыщенный козел.
пословный:
老大难 | 难问 | 问题 | |
наболевший (вопрос)
|
1) 提出疑问;请教。
2) 民歌体裁的一种。有如谜语,两人合唱,以一问一答形式出现。如:(问)啥人数得清天上星?啥人数得清鳜鱼鳞?(答)太白金星数得清天上星,姜太公数得清鳜鱼鳞。我国东南各省如江苏、广东等地民间都很流行。
|
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|