老太太不吃杏——酸心
_
бабушка не ест абрикос — печалиться, огорчаться
пословный:
老太太 | 不吃 | 杏 | —— |
1) матушка, мамаша (почтительное обращение к пожилой женщине)
2) мать
3) старая хозяйка (госпожа)
4) бабушка, бабуля
|
1) bùchī
не есть, не употреблять в пищу
2) -buchī
диал. с основой прилагательного образует форму, указывающую на особо интенсивный признак
|
酸心 | |||
1) скорбь, грусть, печаль; печальный, огорчённый; огорчаться
2) кислая отрыжка, изжога
|