老妖
lǎoyāo
ведьма, чертовка
lǎoyāo
1) the youngest child of a family
2) the youngest one in a group
в русских словах:
бука
-и〔阳, 阴〕〈口〉 ⑴老妖精(臆造的恐吓儿童的怪物). ⑵〈转〉孤僻的人, 不随和的人, 落落寡合的人. 〈〉 Смотреть букой (或 бука-букой)(为人)孤僻.
чертовка
〈复二〉 -вок〔阴〕〈俗〉女鬼, 女妖精(骂人话). Всё эта старая ~ насплетничала. 全是这个老妖婆给搬弄的是非。
примеры:
全是这个老妖婆给搬弄的是非
все эта старая чертовка насплетничала
高大的轻策山慈悲地怀抱着安乐无虞的村庄,静静守护着其中的老者、孩童与丰饶的田地。而山下镇压着古老妖异的传说早已同讲述者一齐老去,亦不复归。
Величественные горы Цинцэ скрывают обильные пахотные земли и мирную деревушку, в которой спокойно живут старики и дети. Легенда о древней угрозе, которая таится под горой, остаётся лишь легендой, а те, кто помнят об этой угрозе, уже не вернутся.
所有对手的坟墓场中每有一张生物牌,第六城区老妖便得+1/+1。
Тварь из Шестого Округа получает +1/+1 за каждую карту существа на кладбищах ваших оппонентов.
每当疫病老妖被阻挡时,每个阻挡它的生物各得-1/-1直到回合结束。
Каждый раз, когда Чумная Тварь становится заблокированной, каждое блокирующее ее существо получает -1/-1 до конца хода.
你看起来很吓人。不过没人会比老妖婆桂罗更恐怖的。
Не будь я таким смелым, я б тебя испугался. Но страшней старухи Грелод все равно никого нет.
她有时候挺疯癫的。没人知道她钱那边弄来的,但罗列多亏欠她很多。她让他们为她建了座碉堡,然後让她儿子当上了指挥官。现在她坐在里面,大门深锁不见任何人。依我来看,是个老妖婆。
Она психопатка - и все тут. Никто не знает, откуда у нее столько денег, но Лоредо всем обязан матери своей. Это она себе крепость отстроила, купила сыночку место коменданта... Сидит взаперти, ни с кем не разговаривает. Ведьма!
恶棍!我看到他们就知道他们是啥货色。告诉我,是不是那老妖婆玛莉塔.罗列多抢标走的?
Прохвосты! Я на них как глянула, сразу поняла, что это за фрукты. Видать, их Мариэтта Лоредо перекупила. Старая ведьма!
与你宣称的相反,艾纳‧高索并不是通敌者。他只有在必要的时候会屈从罗列多,但绝非卑躬屈膝。不过,路易斯‧墨赛应该是你的目标。他是指挥官的亲戚,不知道从哪边带来的,现在成了整个官僚机器中相当重要的齿轮。他跟那老妖婆克萝薇西都是一个样。你也该去找她。我跟她有点私人恩怨得解决一下。
Вопреки тому, что вы утверждаете, Эйнар Гуссель не прислуживает оккупантам. Он подчиняется Лоредо ровно настолько, насколько это необходимо, но никогда не пресмыкался перед ним. Вместо него вашей целью должен стать Людвиг Мерс. Это какой-то родич коменданта, который был переведен сюда бог весть откуда и стал самым важным винтиком в канцелярской машине. Его держит под каблуком эта холера Хлодвига. Ее вам тоже надо убрать. У меня с ней особые счеты.
嗯…如果能想个办法、通过足迹辨认吸血夜妖的年纪就好了,那就不用在碰上这种老妖怪时被打个措手不及。
Хм... Было бы здорово научиться понимать возраст катакана по следам. Чтобы не наткнуться на такую вот зверюгу без подготовки.