老早
lǎozǎo

очень рано; задолго, заранее; давным-давно
lǎozǎo
1) (очень) давно; давным-давно
2) очень рано, спозаранку
С давних пор
lǎozǎo
[very early] 很早
lǎo zǎo
很早。
儒林外史.第二回:「那梅玖戴着新方巾,老早到了。」
红楼梦.第三十三回:「有什么不了的事,老早的完了。」
lǎo zǎo
a long time agolǎozǎo
coll. very early; long ago1) 很早;甚早。
2) 很久以前。
частотность: #25278
в русских словах:
давний
1) 很久以前的 hěn jiǔ yìqián-de, 老早的 lǎozǎode
давно
1) 早就 zǎojìù, 早已 zǎoyǐ, 老早 lǎozǎo, 很久以前 hěnjiǔ yǐqián
давным
〔副〕〈口〉很久很久, 老早. Я ~ забыл об этом. 我老早就忘掉了这件事。
давным-давно
〔副词〕 老早,很久以前
задолго
〔副〕(…以前)很久; 老早. ~до рассвета 天亮老早以前. ~ до осени 秋天到来之前很久.
задолго ...
以前很久...yǐqián hěn jiǔ; (заранее) 老早 lǎozǎo
заматерелый
-ел〔形〕? 〈旧〉已达到成熟年龄的, 成年的; 多年的, 长成材的(指树木). ? 老早的, 很久以前的. ? 顽固不化的, 死不悔改的. ~ преступник 死不悔改的罪犯.
издавна
自古以来 zìgǔ yǐlái, 老早 lǎozǎo
слышно
о нём давно ничего не слышно - 老早就没有他的任何消息了
спокон веку
自古以来; (очень давно) 自从很久以来; 老早就
спокон веку известно
老早就尽人皆知了
примеры:
(副)很久很久, 老早. Я ~ забы́л об э́том. 我老早就忘掉了这件事
давным?
老早就没有他的任何消息了。
О нём давно ничего не слышно.
天亮老早以前
задолго до рассвета
他们老早以前就离我们而去。你的那些人脉在这里一点用都没有。懂了吗?
Они бросили нас давным-давно, так что теперь твои связи ничего не значат. Вот и все.
我老早就洗手不干这类事情了。
Мне такие занятия давно надоели.
杜兰,你为什么会来?我跟警戒者老早以前就没有瓜葛了。
Зачем ты здесь, Толан? Наши дорожки с Дозорными разошлись давным-давно.
哈!我老早就知道是你。
Хе-хе! Кто бы сомневался, что это ты.
我还以为我们老早就把这张桌子给扔了。
Я думал, мы избавились от этого стола много лет назад...
我要有那闲钱,老早就逃去波维斯了。再说了,凯撒不可能舍得把芙琳吉拉卖掉。
Будь у меня хоть немного свободных наличных, я бы давно съехал в Повисс. Впрочем, Цезарь в жизни не продаст карту Фрингильи.
老早就看到你朝着这里走了,是想买点东西补货吧。
Вижу, ты прибыл издалека. У меня ты можешь пополнить запасы.
我老早就学到了:要不让男人揍你,要不就学男人揍人!
Одно я знаю точно: или давай себя мужикам бить, или учись драться, как мужик!
你能怪她吗?先是她姐姐失踪,接着她姐夫也没了,父母更是老早就过世了。
А чего ей было делать? Сперва сестру потеряла, потом зятя, родители ее давно померли...
谁知道?死了吧,我相信。可能老早就死了。不重要,这几十年都过了。
Откуда я знаю, черт возьми? Наверняка сдохли. Возможно, уже давно. Это не важно. Я уже много лет про них не вспоминал.
是啊,我老早就觉得这趟没那么容易。
Да, я сразу поняла, что все будет непросто.
但在我们沙荫市这边,人们老早就等待着这一天的到来啦。
Но здесь, в Шейди Сэндс, люди давно ждали этого дня.
迪耿说,他老早就这么计划好了。
Дьякон говорит, он с самого начала все это планировал.
学院老早就该为他们对联邦的所作所为付出代价了。
Пора Институту заплатить за то, что он сотворил с Содружеством.
第一种模式是,对,高度。 我老早就加入他那边了 - 是不是啊,乖乖?
Первая модель была во-от такусенькая. Но я его немного нарастила, да, песик?