老相识
_
[familiar face; old acquaintance] 老熟人
старый знакомец; старые знакомые
lǎoxiāngshí
[familiar face; old acquaintance] 老熟人
lǎo xiāng shì
相识已久的朋友,彼此都很熟悉。
如:「我们都已经是老相识了,这点小事就别放在心上吧!」
lǎo xiāng shí
old acquaintancelǎoxiāngshí
old friend/acquaintance
他们是老相识了。 They are old acquaintances.
an old acquaintance
相识已久的人。
частотность: #45866
в русских словах:
знакомец
-мца〔阳〕〈旧〉熟人, 相识者. старый ~ 老相识; ‖ знакомка, 〈复二〉 -мок〔阴〕.
примеры:
他们是老相识了。
Они старые знакомые
不久前,我的一个老相识杰克·岩腿来到镇子里,问我是不是能跟他一起参加远征什么的。听起来挺重要。
На днях в город приехал мой стародавний знакомый Джек Глыбоног и попросил меня отправиться с ним в какой-то поход. Кажется, это для него крайне важно.
我和造物密院外的几个塑血者是老相识了。如果我们能为他们收集材料,他们就能为我们的军队提供构造体。
Я знаю нескольких скульпторов плоти, которые не связаны с домом Кадавров. Если мы доставим им материалы, они обеспечат нашу армию кадаврами.
唔,那位先生和你是老相识了哦,据他说,他还曾经和你并肩作战过一段时间呢。
Хм. Мы с ним старые знакомые. Он упоминал, что вы с ним одно время сражались плечо к плечу.
卡莱雅相信我们可以从雪幔圣所发现的加卢斯的日记中找到可以揭发墨瑟的背叛的证据。不幸的是,日记是用密码写的,需要解码。唯一的希望落在了卡莱雅和加卢斯的老相识,冬驻学院的法师恩希尔身上。
Карлия считает, что единственное доказательство предательства Мерсера может содержаться в дневнике Галла, который она вынесла из святилища Снежной завесы. К несчастью, этот дневник еще нужно расшифровать. Мы надеемся на помощь Энтира, мага из Коллегии Винтерхолда, который был знаком с Карлией и Галлом.
她父亲和我是老相识,我跟葛林史东家很熟。
Я знавал старого Гримстона, батюшку ее. Мы дружили.
汉克跟我是老相识,他手头有点紧。
Это мой старый знакомый, ему как раз были нужны деньги.
退下,净源导师罗伊。这是...一个老相识,我们可以这么说。让他上前来。
Отставить, магистр Роу. Это... старый знакомый, можно сказать. Пусть подойдет.
退下,净源导师罗伊。这是...一个老相识,我听说他把我们的一个人护送到了安全的地方。让他上前来。
Отставить, магистр Роу. Это... старый знакомый, одному из наших помог добраться в безопасное место, насколько я слышал. Пусть подойдет.
退下,净源导师罗伊。这是...一个老相识,我听说她把我们的一个人护送到了安全的地方。让她上前来。
Отставить, магистр Роу. Это... старая знакомая, одному из наших помогла добраться в безопасное место, насколько я слышал. Пусть подойдет.
退下,净源导师罗伊。这是...一个老相识,我们可以这么说。让她上前来。
Отставить, магистр Роу. Это... старая знакомая, можно сказать. Пусть подойдет.
пословный:
老相 | 相识 | ||