老铺子
_
see lǎopù(zi) 老铺
ссылается на:
老铺_
established business house
established business house
lǎopùzi
see lǎopù(zi) 老铺примеры:
「万有铺子」老板
Хозяин «Тысячи мелочей»
我们先去「万有铺子」吧,记得老板叫…博来,对吧?
Начнём с «Тысячи мелочей». Хозяина зовут... Бо Лай, не так ли?
这铺子是我爹留给我的,他老人家正在轻策庄养老呢。
Это место досталось мне от отца. Он отошёл от дел и сейчас живёт в деревне Цинцэ.
看大家每天做农活没个歇息的地方,我就支了这么个铺子,方便方便老友和过路人。
Раньше люди работали в поле целый день, и им негде было отдохнуть. Теперь мои старые друзья или случайные прохожие могут отдохнуть за чашечкой чая.
你紧张万分,当铺老板重新出现在了你的视线里。可他手中——甚至任何地方没有枪的影子。他递给你一块纸板。“拿去吧。”
Ты напрягаешься, и тут хозяин ломбарда выныривает из-под прилавка и выпрямляется. У него в руках нет ни ружья, ни чего-то такого подобного — только кусок картона. «Вот, держите», — говорит он.
пословный:
老铺 | 铺子 | ||